Authority перевод на французский
6,530 параллельный перевод
- On whose authority?
- Sur ordre de qui?
We are well within our authority, according to General Grant.
Nous sommes bien dans notre droit, selon le Général Grant.
- So, by power of authority? Now cut it.
- Donc par la force de l'autorité?
Don't really believe in rules or authority.
Je ne crois pas vraiment aux règles ou à l'autorité.
I promised to free them, but I have no authority.
J'ai promis de les affranchir, mais j'ai pas l'autorité.
Agent Kimball Cho of the FBI, know that I am a sovereign citizen of the state of Texas and do not recognize the legitimacy of the federal government or any police authority you may claim to possess.
Agent Kimball Cho du FBI, sachez que je suis un citoyen souverain du Texas et que je ne reconnais pas la légitimité du gouvernement fédéral ou de toute autorité de police que vous pourriez avoir.
By the time I'm done, you'll be solving crimes in the Port Authority bus station.
Au moment où j'aurai fini, vous résoudrez des crimes à la gare routière du Port.
Fine, you tell me that you have the authority to negotiate a deal, and I'll negotiate.
Bien, tu dis que tu as l'accord pour négocier un deal, et je le négocierai.
You're mocking the organs [of authority]!
Vous vous foutez des soldats!
Port Authority pulled a crate of these off a South African cargo ship in Long Beach.
Les autorités du port ont extrait une boîte pleine de ça d'un cargo venant d'Afrique du Sud, à Long Beach.
You have no authority.
Vous n'avez aucune autorité.
- You have my authority to do this.
- Vous avez mon autorisation.
When police testimony is pivotal to the prosecution's case, we have to look for jurors who are prone to distrust authority.
La police étant cruciale pour l'accusation, on doit choisir des jurés qui souffrent des autorités.
Port authority.
Autorités portuaires.
And you are here by which authority?
Tu es là by which authority?
It's beyond my authority, and definitely beyond yours.
Ce n'est pas de mon ressort. Et encore moins du vôtre.
The police officers luis dominguez and arturo torres On charges of corruption and abuse of authority.
Luis Dominguez et Arturo Torres... accusés de corruption et d'abus de pouvoir.
You've spread rumors and fostered doubt as to the competence and authority of the crown.
Vous avez répandu des rumeurs et nourri des doutes quant à la compétence et à l'autorité de la couronne.
In the event of full-scale invasion, an Earth president is inducted immediately, with complete authority over every nation state.
Dans le cas d'une invasion à grande échelle, Un président de la Terre est immédiatement élu, avec le pouvoir sur toutes les nations.
He sees it as a threat to his authority.
Il le voit comme une menace à son autorité.
By blatantly circumnavigating your authority?
En outrepassant votre autorité?
You know, you don't have the authority to buy me out.
Tu sais, tu n'as pas le pouvoir de m'acheter.
You're going to make an excellent authority figure.
Tu vas faire une excellente figure d'autorité.
It undermines my authority.
Ça diminue mon autorité.
I have it on good authority the chief safety officer's wife is taking another man into her bed.
Je sais de source sûre que la femme du chef invite un autre homme dans son lit.
In cases like this, a child is often more likely to open up to somebody who's not an authority figure... a classmate, a friend.
Dans de tels cas, un enfant est plus souvent prêt à s'ouvrir à quelqu'un qui n'est pas une figure d'autorité... un camarade de classe, un ami.
You are the global authority on the conscious and unconscious mind.
Vous êtes l'autorité mondiale du conscient et de l'inconscient.
You don't have the authority for that.
Tu n'en as pas le pouvoir.
I have it on good authority.
Je le tiens d'une source fiable.
You said you were calling on his authority and that he would find me a permanent position here.
Vous disiez appeler de sa part et qu'il me trouverait un poste permanent ici.
Are you sure they have the authority to hang a Bishop?
Êtes-vous sûr qu'ils ont le pouvoir de pendre un Évêque?
Who has the authority, if not the elders?
Qui en a le pouvoir, si les anciens ne peuvent pas?
Tariq is using this to undermine Jamal's authority with his Elite
Tariq utilise ça pour saper l'autorité de Jamal auprès de sa garde d'élite.
On whose authority?
Sous laquelle?
By blatantly circumnavigating your authority.
En contournant ouvertement votre autorité.
- Who executes the authority here?
Qui exécute l'autorité ici? Exerce.
- Exercise. You exercise authority.
L'autorité s'exerce.
You show a growing disdain for authority.
Tu montres un mépris grandissant contre l'autorité.
I have... full... preventive authority... to'remain'them.
Et j'ai... l'entière... autorité préventive... pour les démunir.
A search warrant, I'm sorry to say, you have no authority to stop.
Un mandat, désolé de le préciser, que vous n'avez aucune autorité pour annuler.
Yes, you do because he deliberately went outside your authority to get it.
Bien sûr que vous l'avez, parce qu'il a délibérément outrepassé votre autorité pour l'obtenir.
I don't know if you're racist or not, but the thing is I don't recognise your authority because I don't believe in the laws that gave you that authority in the first place.
Je ne sais pas si vous êtes raciste, mai le truc c'est que je ne reconnaîs pas votre autorité parce que je ne crois pas en les lois qui vous donnent cette autorité.
She's still house counsel for Chumhum, so he's giving her the authority over the antitrust case.
Elle est toujours juriste pour Chumhum, il lui laisse les commandes pour les dossiers anti-trust.
I mean, a firm with a mission, with a real... minority initiative, with woman and people of color in authority.
Un cabinet avec une mission, avec une réelle... initiative des minorités, avec des femmes et des personnes de couleur à sa tête.
- to someone of authority, sir.
- à un supérieur, monsieur.
He has no authority to make an arrest.
Il n'a pas l'autorité pour procéder à une arrestation.
I am retired, you have no authority here.
Je suis retraité, vous n'avez aucun droit.
- Your girlfriend made the call. - Paige does not have that kind of authority.
Ta copine l'a décidé.
I have a difficult time with authority.
Je suis trop excitée!
You don't have the authority to witness the releasing rite.
Vous ne pouvez pas voir le rite de libération.
You think he gives a damn about authority? You've met the man, Murdoch.
Vous avez rencontré l'homme, Murdoch.