Ballin перевод на французский
77 параллельный перевод
My name is Ballin Mundson.
Je m'appelle Ballin Mundson.
- Hello, Ballin.
- Salut, Ballin.
- Why, Ballin!
- Eh bien, Ballin!
Mrs. Ballin Mundson, Mr. Farrell.
Mme Ballin Mundson, M. Farrell.
Tell him to come to dinner with us tonight, Ballin.
Dis-lui de venir dîner avec nous ce soir, Ballin.
Shall we, Ballin?
N'est-ce pas, Ballin?
- I'll get her, Ballin.
- Je vais aller la chercher, Ballin.
When Ballin comes down, I want you sitting in a booth alone.
Quand Ballin descendra, je veux que vous soyez assise seule dans une niche.
You're sure it's Ballin who objects to my having friends?
Vous êtes sûr que c'est Ballin, qui a des objections à ce que j'ai des amis?
That's what I told Ballin.
C'est ce que je j'ai dit à Ballin.
All to protect Ballin.
Tout ça pour protéger Ballin.
I bet Ballin won't either, unless you're there to back me up.
Ballin ne me croirait pas non plus, à moins que tu sois là pour m'appuyer.
Oh, Ballin?
Oh, Ballin?
- Yes, Ballin?
- Oui, Ballin?
Hello, Ballin.
Bonsoir, Ballin.
It might be a good idea for us to go home, Ballin.
Ce serait peut-être une bonne idée pour nous de rentrer, Ballin.
It was one of the messenger boys, and he didn't drink too much, Ballin.
C'était un des messagers, et il n'avait pas trop bu, Ballin.
Okay, Ballin.
D'accord, Ballin.
Ballin was wrong, wasn't he?
Ballin avait tort, n'est-ce pas?
I thought of Ballin back in the casino, fighting for his life... and this little- -
Je pensais à Ballin au casino, défendant sa vie... et cette petite- -
Ballin!
Ballin!
In the will we found, Ballin had left everything to Gilda... with me as sole executor.
Dans le testament qu'on trouva, Ballin avait tout laissé à Gilda... et j'en étais l'unique exécuteur.
I finally had them in my hands... the little pieces of paper that Ballin said would let a man rule the world.
Je les avais enfin entre mes mains... ces bouts de papier, qui selon Ballin permettraient de gouverner le monde.
Didn't I get even with you for walking out on me, by marrying Ballin?
Ne me suis-je pas vengé de toi, pour m'avoir laissée, en épousant Ballin?
Come to me, honey'cause we're ballin'the Jack
Approche, chéri Car nous allons à toute allure
I go away for half an hour for you to turn a trick, and I come back and find you ballin some nigger bitch.
Je sors une demi-heure pour te laisser avec un client, et, quand je reviens, t'es au pieu avec une négresse.
You gotta make him feel like he's ballin'the Statue of Liberty.
Il faut qu'il ait l'impression de s'enfiler la statue de la Liberté.
You ballin'her?
Tu la baises?
You're ballin'her too.
Tu te la tires aussi.
They preach armed revolt... but they spend most of their time ballin'white chicks from Scarsdale.
Ils prêchent la révolte armée... Ils passent leur temps à emballer des filles blanches de Scarsdale.
And that's what we call "Ballin'the Jack"
" Et c'est ce qu'on appelle Ballin'the Jack!
And that's what we call "Ballin'the Jack"
" Et c'est ce qu'on appelle Ballin'the Jack
"Ballin'the Jack"
" Ballin'the Jack
I'm ballin'this chick.
Je bourre cette salope.
You know, I just realized, there's probably a thousand guys in LA who'd be ballin'her right now.
Des tas de mecs... se l'enverraient bien comme ça.
Swing your foot way'round And bring it back Now that's what I call Ballin'the Jack
Balancez le pied au loin et ramenez-le voilà ce que j'appelle danser.
Look, we were just ballin'.
On jouait.
Fanara, from the House of Ballin.
Fanara, de la famille de Ballin.
You know, some folks say you should put the ballin- - in the front of your stance.
Certains disent qu'il suffit de placer la balle devant sa position.
- You're too fat to be ballin'.
- T'es trop grosse.
All the real ballin', successful folks are sellers.
Tous les mecs qui réussissent sont des vendeurs.
Why are you ballin'out?
Pourquoi te défiler?
Like I said to the wife, the way these 18-wheelers fly down here ballin'the Jack,
Comme je le dis à mon épouse, ces 38 Tonnes foncent tout le temps.
I'm just spit-ballin'here, but how'bout some clouds drifting across a blue sky?
Je dis ce qui me vient, mais... je verrais bien des nuages sur un ciel bleu.
I'm into leather play, butch black girls, skunkin', pullin'the blinds, and poodle-ballin'.
Je suis très cuir, noires dominantes, bestialité et autres perversions.
I went from ballin'to not-at-all-in'.
- Je suis passé de baiser à juste sécher.
Come on, the low-ballin'.
Allez, la juste balance.
# Escalade on rollers'cause they # # Trouble the waters # # Yeah, they know we been ballin That's why they # # Trouble the waters #
Wink est rentré et travaille au SMIC.
# Yeah, they know we been ballin That's why they # # Trouble the waters # # Put it in, shot callin''cause they # # Trouble the waters #
La 256e brigade de la Garde Nationale de Louisiane est retournée en Irak.
Why don't you pay that shit since you're ballin'so tough?
Tu me prends pour un neu-neu?
- "Ballin"!
- "Ballin"!