Banner перевод на французский
1,179 параллельный перевод
At the top, the banner of the stewards who governed the city its silken arms embracing a domain more fitting Gwaihir Lord of the Eagles than those whose emblem it bore.
Au sommet, la bannière des intendants qui gouvernaient la ville, ses étendards de soie embrassant un domaine convenant mieux à Gwaihir, Seigneur des Aigles qu'à ceux dont il portait l'emblème.
Then why did he forbid me to use his banner with the four symbols for Wind, Forest, Fire and Mountain?
Pourquoi m'a-t-il interdit l'usage de sa bannière qui porte les quatre signes du vent, de la forêt, du feu et de la montagne?
That banner represents your late father.
Mais cette bannière représente feu votre père.
He forbade you to use it because he wanted you to surpass him, to fly your own banner.
Il vous a interdit de l'utiliser pour que vous le surpassiez, pour que vous fassiez flotter votre propre bannière.
You know the master's banner.
Tu connais la bannière du maître.
The banner bears the mark of Hon.
Il est écrit "Hon" sur la bannière.
Let's face it, Clyde Banner's getting fat.
Clyde Banner engraisse.
High flies the banner, black, white and red.
" Honneur au drapeau noir-blanc-rouge.
'The last-ever dolphin message'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt'to do a double-backward somersault through a hoop'whilst whistling the Star-Spangled Banner...'but, in fact, the message was this :
Le tout dernier message à être lancé par un dauphin fut à tort interprété comme une tentative étonnamment complexe de double saut périlleux arrière à travers un cerceau, tout en sifflant La Bannière étoilée. En fait le message était celui-ci :
Oh no, they even got a banner!
Ils ont même une banderole!
One nation unified under the banner of National Socialism.
Une nation unifiée sous la bannière du national-socialisme.
Let's tear every poster, every banner, every decoration down and- - and out of sight.
Enlevons chaque affiche, chaque bannière, toutes les décorations.
Yeah, we finally got that banner stretched out.
Oui, nous avons finalement obtenu cette bannière tendue.
Strike Command is monitoring signs of heavy code communications between Bilyarsk and the Red Banner Fleet.
Le Commandement enregistre des signes de communications codées... entre Bilyarsk et la Flotte Rouge, nord et sud.
Send an alert to all ships of the Red Banner Fleet.
Mettez en alerte tous les navires de la Marine Rouge.
Over a banner, and Sukarno didn't even see it.
Pour une bannière que Sukarno n'a même pas vue.
I am the servant of an infallible master, and it seems strange to me that all around me do not burn to enlist under the same banner.
Je sers un maître infaillible. Il est curieux qu'autour de moi on ne brûle pas de s'enrôler sous la même bannière.
Dedicated to the pilots of the Red Banner Northern Fleet
Ce film est dédié aux aviateurs de la Flotte soviétique du Nord
The film group thanks the pilots and the sailors of the Red Banner Northern Fleet for participating in the shooting.
L'équipe de tournage remercie les aviateurs et les marins de la Flotte du Nord pour leur irremplaçable collaboration.
But they're flying King Richard's banner.
Ils ont l'étendard du Roi Richard.
You don't think using someone else's banner is a trick?
Utiliser l'étendard de quelqu'un d'autre n'est pas une ruse?
♪ Lift high his royal banner
¶ Levez haut sa bannière royale
[Banner Rips]
[Déchirement du drapeau]
It was a banner fucking year at the old Bender family.
C'était une année mémorable chez les Bender.
These young people will sally forth for us... carrying the banner of decency... love, honesty... intelligence... and they will forge our coming world.
Ces jeunes sera sortirais pour nous... portant la bannière de la décence... amour, l'honnêteté... intelligence... et ils forgeront notre venue monde.
At the age of seventeen, I flew my banner over that castle.
A l'âge de dix-sept ans, je devins maître de ce fortin.
As I recall, a banner used to hang there.
Il me semblait que la bannière se trouvait là.
The armour doesn't matter. But the banner...
L'armure, peu importe, mais la bannière...
You want the banner?
Vous voulez la bannière?
Suffice it to say that this has not been a banner year for Madelyn Hayes.
Ça n'a pas été une année phare pour Madelyn Hayes.
" Forever let us hold our banner high
A jamais brandissons notre bannière
Never have I seen such brave men assembled under one banner.
Jamais je n'ai vu tant d'hommes valeureux réunis sous le même drapeau.
Hand of my skeleton will be holding the banner of my country.
la main de mon squelette tiendra le drapeau de mon pays.
Tomorrow may our banner be firmly planted on those towers
Demain notre drapeau sera plante en haut de ces creneaux
Give me the banner.
- Donne-moi la bannière.
You guys missed a major banner Tanner day.
Vous avez raté un grand jour.
[Man] Give me a hand with that banner over there, will ya?
- Aide-moi avec cette banderole.
[Man Singing] þ... does that star-spangled banner þ - þ Yet wave þ - lanuzzi.
Flotte l'étendard
Hold the banner.
Tiens la bannière plus haut!
This banner headline appeared in the Daily News... October 25, 1979, one week before Jimmy Chin's murder.
Cette manchette a paru dans le Daily News... le 25 octobre 1979, une semaine avant le meurtre de Jimmy Chin.
And make sure the banner is centered.
Le drapeau bien au centre.
( *'the Star-Spangled Banner " )
[hymne des Etats-Unis]
Pull that banner down.
Enlevez-moi cette bannière.
The big banner, and that's the spirit and the theme of this year's conference, prompted by the PM's last speech, is "Finding the right way."
La grande bannière, et c'est cela l'esprit et le sujet du Congrès, initié par le dernier discours du Premier Ministre, c'est "Trouvons le juste chemin."
"From commander... strategic submarine forces red banner northern fleet".
"Du commandement stratégique... des forces sous-marines de la flotte du nord à la bannière rouge".
Chang, this is the banner for the surgery.
Voici le nom du cabinet...
Yes, Father's banner.
Oui!
It's a design for a banner.
C'est pour mettre sur une banderole.
I am sure you're all gloating over who will fly the victory banner at the end of this year.
mon héros... rêvasseur?
Take the banner.
- Non.
Get the banner fixed.
Tiens la bannière.