Battle перевод на французский
13,299 параллельный перевод
Truth, you're playing the truth battle wrong and making me feel so bad.
Vérité : tu joues mal à ce jeu et tu me fais de la peine.
Our battle is not with your son but what is within him.
Notre combat ne concerne pas votre fils, mais ce qui vit en lui.
The Battle of Alexander at Issus.
La Bataille d'Alexandre à Issus.
It was one of the first great battle paintings using aerial point of view.
L'une des premières batailles peinte d'un point de vue aérien.
- The battle?
- La bataille?
Every battle, every loss.
Chaque bataille, chaque perte.
You're collecting battle scars at a nifty clip.
Vous collectionnez les cicatrices.
it's been an uphill battle.
Le combat a été rude.
Thinkers die in battle.
Les intellectuels meurent dans les batailles.
The fight skill he's given you- - that was learned on a field of battle, not barley.
Les talents de guerrier qu'il t'a donné- - on été appris sur un champ de bataille, pas dans un champ d'orge.
My dearest friend, a life snuffed... not in a fitting battle... but by the ambush of painted dogs.
Mon cher ami, une vie gachée pas dans une bataille... mais dans une embuscade de chiens peints.
Did battle in the fields beyond the eye.
Qui ont combattu dans les champs devant mes yeux.
So, then, Reeve... you are either a false accuser or you deserted your commander in battle!
Donc, Reeve... tu es soit un menteur ou tu as déserté au combat!
A venture not to be penned in any battle journal.
Une aventure qui ne sera écrite dans aucun journal de bataille.
Our battle's already lost without them.
Notre bataille serait déjà perdue sans eux.
Skills learned only in battle.
Nous avons seulement appris en combattant.
Everything about that was a battle, you know?
Tout était un sujet de bagarre.
And I've got the battle scars to prove I'm up for it.
J'ai les cicatrices du combat pour prouver que je serai en forme.
Well, we...'cause we, uh, there was a gun battle, and, um...
Ouais. enfin, on.. parce que nous, euh, il y a une fusillade Qu'est-ce qu'il a dit?
You won that battle.
Tu as gagné cette bataille.
Jahash went to face her with our dazzling army. After 69 days of battle with no clear outcome, something unexpected happened, that struck the soldiers of both cities with awe.
Jahash partit lui faire front avec notre éclatante armée. frappant de stupeur les soldats des deux cités ennemies.
Our chamberlain needs your battle skill.
Notre chambellan a besoin de vos talents de guerrier.
Your battle is over.
Ton combat est fini.
Was the battle against throat who killed him?
Est-ce le coup derrière la nuque qui l'a tué?
[Pounds fist] Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you.
Brandissez votre épée et lancez-vous dans la bataille et dites-moi quelle est l'inscription que l'on lira sur votre monument quand les livres d'Histoire vous rendront gloire.
You can choose the battle, but if you send me out, I'm fighting my way.
Vous pouvez choisir votre bataille. mais si vous m'envoyez à l'extérieur, je me battrais à ma façon.
I will not send my men into battle to take orders from a man that does not know shit about military strategy.
Je n'enverrai pas mes hommes dans une bataille et prendre les ordres de quelqu'un qui n'y connait rien en stratégie militaire.
You have your battle plans already.
Le plan est déjà établi.
Gone into battle?
Aller à la guerre? P
And he could not spend the night before this battle working through with you the mistakes that he made in your childhood.
Et il ne pouvait pas perdre la nuit avant cette bataille à t'expliquer les erreurs qu'il a faites durant ton enfance.
And with all due respect, ma'am, I am not going into battle under your command.
Et avec tout mon respect, m'dame, je ne livre pas une bataille sous vos ordres.
However, we need a battle plan that turns the Caliphate attack on Asima into their Waterloo.
Pourtant, nous avons besoin d'un plan de bataille qui transforme l'attaque du Califat sur Asima en leur propre Waterloo.
Before the battle.
Avant la bataille.
This is a battle you cannot win.
C'est un combat que tu ne peux gagner.
Because you spent the battle pinned to a tree.
Car tu as passé la bataille dans un arbre.
Wear this helm into battle, and you'll get exactly what you want.
Porte ce timon à la bataille, et tu auras exactement ce que tu veux.
You're daft if you think we'd ever follow that wee lass into battle.
Tu es une idiote si tu penses que nous suivrons ta petite fille dans la bataille.
I carried this into me first battle I ever fought.
J'ai porté cela à ma première bataille.
I thought it only fitting for you to carry it into your first battle.
Je trouve cela juste pour toi de le porter lors de ta première bataille.
How to inspire the clans to follow me into battle.
Comment inciter les clans à me suivre dans la bataille.
How have you inspired all these men to follow you into battle, especially when so many of them know they're gonna die?
Comment as-tu incité tous ces hommes à te suivre dans la bataille, alors que beaucoup savent qu'ils vont mourir?
There's only one way to get men to follow you into a deadly battle.
Il y a une seule façon d'inciter des hommes à te suivre dans une bataille mortelle.
'Cause if their king is willing to lay down his life, they know just how important winning the battle is.
Car si leur roi est prêt à sacrifier sa vie, ils réalisent à quel point la victoire est importante.
We lost the battle.
On a perdu la bataille.
Dad must've thrown the helm he got from the witch into the sea before the battle began.
Père a du jeter celui de la sorcière dans la mer avant le début de la bataille.
He didn't use magic to lead the troops into battle.
Il n'a pas usé de magie pour mener ses troupes à la bataille.
This isn't your battle.
Ce n'est pas votre combat.
I thought you used the enchanted helm to lead your troops into battle.
J'ai pensé que tu avais utilisé le casque magique. pour mener les troupes au combat.
The night before the battle.
La nuit avant la bataille.
General Howe's battle plans.
Les plans de bataille du général Howe.
Lieutenant, I appreciate your generosity, but I drew the battle lines here.
Lieutenant, j'apprécie votre générosité, mais je dessinais les lignes de bataille.