Be it перевод на французский
294,906 параллельный перевод
Blocked number, this has got to be it.
Numéro masqué, ça doit être eux.
and they will, mark my words... it will be on that woman's shoulders.
et ils le feront crois-moi... ça sera sous la responsabilité de cette pauvre femme.
It never is, and it should be.
Ce n'est jamais spontané.
I want to grab Olinsky and tell him it's gonna be okay... but it's not, never will be.
Je voudrais empoigner Olinsky et lui dire que tout ira bien... mais ce n'est pas le cas, ça ne le sera jamais.
So be it.
Ainsi soit-il.
Could it be that they didn't trust you?
Se pourrait-il qu'il ne vous fasse pas confiance?
Be that as it may, I'm not getting on the stand.
Quoi qu'il en soit, je ne viendrai pas à la barre.
No. Then how can you be so sure it happened, Mrs. Oates?
Alors comment pouvez-vous être si sûre de ce qu'il s'est passé?
And I know how difficult it must be to lose a brother.
Je sais à quel point c'est difficile de perdre un frère.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Je voulais juste que tu saches quand tu auras ma facture de carte de crédit, elle sera peut-être un peu élevée ce mois-ci.
It'll be...
Ce sera...
- Oh, it's gonna be wonderful!
- Ça va être formidable!
How bad could it be?
Ça peut pas être si terrible, si?
No. You know, as bad as I thought this would be, it's so much worse. And I was like,
Je pensais que ça allait mal se passer, mais c'est encore pire.
It's like heaven, but you don't have to be a good person.
C'est comme le Paradis, mais t'as pas besoin d'être bonne.
I told you it'd be funny.
Je vous avais dit que ce serait drôle.
It's gonna be the phone or it's gonna be something else.
C'est soit ton phone, soit autre chose.
I mean, Kelly's got daddy issues, but it'd be wrong to take advantage of that.
Enfin, Kelly les aime âgés. - J'espère qu'il en profitera pas.
It is great to be back here. Las Vegas, my home away from home.
C'est super de revenir à Las Vegas, mon chez-moi loin de chez moi!
Spence, I'll be honest, I can't risk it.
Je vais être honnête avec toi. C'est trop risqué.
So it's gonna be a good degree, right?
Donc ce sera un bon diplôme, pas vrai?
I mean, it could be a little bit of minutiae in there.
Même un petit détail.
Which is gonna be pretty sad when the good times stop rolling, but it's what gives us hope when we're in the pit of despair.
Ça va être dur quand les bons moments vont s'arrêter. mais c'est ce qui nous donne de l'espoir quand on est au plus bas.
For starters, I wanted you to know what it really feels like to be kidnapped.
Pour commencer, je voulais vous montrer ce que ça fait d'être kidnappé.
If it wasn't for you, we'd still be trying to figure this thing out.
Si ce n'était pas pour toi, Nous essaierions toujours de résoudre cette affaire.
It may well be my dream, but... my son is still in here somewhere, and I intend to find him.
C'est peut-être mon rêve, mais... mon fils est toujours quelque part ici, et je compte bien le trouver.
I know that it will be born in the same winter as my son, with a scar like a crescent moon.
Je sais qu'il naîtra le même hiver que mon fils, C'est le travail d'une fée de le protéger.
So... if we lose or... if there are casualties, he can't be anywhere near it.
Alors... si nous perdons ou... si il y a des blessés, il ne peut pas être dans les parages,
It won't be easy, but I think, with your help, I could combine them into something very powerful.
Ça ne sera pas facile, mais je pense, qu'avec ton aide, je pourrais réunir les deux en quelque chose de très puissant.
It's okay to be scared.
C'est normal d'avoir peur.
It'll all be over soon.
Tout sera bientôt fini.
It's the only way to be sure.
C'est le seul moyen d'être sûr.
It was easier to let you hate me, at least until we found a way for us to be together.
C'était plus facile de te laisser me détester, au moins jusqu'à ce que je trouve un moyen de nous réunir.
If David makes it onto the last Energy Coil, then Hanah will be eliminated.
S'il atterrit sur ce dernier Energy Coil, Hanah sera éliminée.
It's gonna be hard for him, not just because he's physically tired, but mentally, it's gotta shake your confidence.
Ça va être dur pour lui, pas seulement à cause de la fatigue, mais mentalement aussi. Ça mine l'assurance.
If he makes it onto the Dreadmills, he will be tied with Ed Moses again.
S'il arrive aux Dreadmills, il sera encore à égalité avec Ed Moses.
It should be, but it looks like he's struggling a bit.
Oui, mais on dirait qu'il a du mal.
It's good to be Top 5.
C'est bon d'être parmi les cinq premiers.
Two hundred and twenty points puts Ed Moses of the U.S. in second place, but will it be enough with Johannes Gmelin yet to go?
220 points mettent l'Américain Ed Moses en deuxième place. Mais cela suffira-t-il après la course de Johannes Gmelin?
Will it be Ed Moses in the finals or will it be Johannes Gmelin of Brazil?
Ed Moses ou Johannes Gmelin arrivera-t-il en finale?
It seems to be fun to conquer, and very difficult.
Elle semble sympa à conquérir, et difficile aussi.
So, will it be the USA or South Korea claiming that final spot in Level 3?
Qui de la Corée ou des États-Unis obtiendra une place au niveau 3?
Well, it won't be an all-Mexican final.
Ce ne sera pas une finale entièrement mexicaine.
It's times like these that I'm proud to be Japanese.
C'est dans de tels moments que je suis fier d'être Japonais.
It's not going to be that hard once I get the hang of it.
Ça ne va pas être si dur que ça une fois que j'aurai pigé le truc.
I think it's gonna be hanging and loose by the time this is over.
L'élastique va se détacher avant la fin.
It could be the first time in Beastmaster history that all three levels are completed.
Ça pourrait être la 1re fois dans l'histoire de Beastmaster que les trois niveaux sont achevés.
It could be the deciding factor in who moves on to the final level.
Ça pourrait être décisif pour passer au dernier nouveau.
but it takes flexibility to be able to use the whole body.
mais aussi de la souplesse pour utiliser tout le corps.
If he nails this, it'll be an extra ten points!
S'il l'atteint, c'est dix points en plus!
He might be able to do it.
Il va peut-être y arriver.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72