Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Bell tolls

Bell tolls перевод на французский

99 параллельный перевод
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures.
Quand sonnent les vêpres, que tous les feux de la ville sont couverts de cendres, Le diable gagne Apelone pour ses aventures.
Expect the first when the bell tolls 1 : 00... the second on the stroke of 2 : 00... the third on the last vibration of 3 : 00.
Le premier arrivera sur le coup de 1 h, le deuxième, sur le coup de 2 h, et le troisième, au dernier coup de 3 h.
The Frisians, they're back. ( Bell tolls ) Tybald, get oil and water to the roof.
Rentre! De l'huile bouillante, en haut!
And therefore never send to know, for whom the bell tolls.
" N'envoie jamais demander pour qui sonne le glas :
The bell tolls.
La cloche sonne.
Three for lying and three... for whom the bell tolls.
Trois coups pour avoir menti et trois pour la cloche.
When the bell tolls midnight. The police will attack this place.
Lorsque minuit aura sonné, les policiers se déploieront dans tout le quartier.
Brothers, send not to know for whom the bell tolls.
Mes frères, ne cherchez pas à savoir pour qui sonne le glas.
Even a man who's pure at heart and says his prayers by night, may become a wolf when the wolfsbane blooms and the autumn moon is bright. ( snarling ) ( bell tolls )
Même un homme au cœur pur qui dit ses prières le soir, peut devenir un loup quand l'aconit fleurit et que la lune d'automne brille.
Expect the first ghost tonight, when the bell tolls one.
Attends-toi à voir le premier demain, quand une heure sonnera.
When the bell tolls one!
Quand une heure sonnera.
Expect the first ghost when the bell tolls one!
Attends-toi à voir le premier fantôme quand une heure sonnera.
( Bell tolls )
Qui est là?
" Never send to know for whom the bell tolls.
" Ne cherchez pas à savoir pour qui sonne le glas.
( Church bell tolls ) When Beringar comes, you may take whatever time is needed with him.
Quand Beringar reviendra, prenez le temps avec lui pour en terminer.
And therefore never send to know for whom the bell tolls.
" et de ce fait, il ne peut savoir pour qui sonne le glas.
"Ask not for whom the bell tolls."
Ne demande pas "pour qui sonne le glas."
The bell tolls for the great ones who will someday fall. Money makes the world go round but debt piles up before you know it.
L'argent fait tourner le monde, mais j'ai beau courir, je suis toujours couverte de dettes.
The bell tolls and the night cries.
Les cloches sonnent et la nuit pleure.
Hey, you ever read for whom the bell tolls,
Vous avez lu For Whom The Bell Tolls, de Hemingway?
- ( bell tolls ) Clock tower.
C'est cette place.
( bell TOLLS )
( CLOCHE QUI TINTE )
BELL TOLLS
( la cloche sonne )
When the bell tolls unaided, it always portends a death in the village.
- Quand la cloche sonne par elle-même, c'est toujours présage d'une mort dans le village.
- Expect the first tomorrow when the bell tolls one.
- Attend le premier Demain lorsque la cloche sonnera une heure.
When the bell tolls, it is a certainty
Lorsque sonnera le tocsin, il est certain
They would just give my mom money and go in the [Bell Dings ] - [ Bell Tolls] No, dude. Yeah.
Réfléchis-y un instant.
But I'm standing tall. I got the Christmas [Bell Tolls] - ¶ You better watch out ¶ I'm calm.
Mais je tiens debout Je suis calme.
Expect the first tomorrow when the bell tolls one.
Le premier se présentera demain, quand la cloche sonnera une heure.
A first edition "Catcher in the Rye" and a signed "For Whom the Bell Tolls."
Une 1re édition de L'Attrape-Cœur et de Pour qui sonne le glas.
First, the bell tolls, as if for one who has died.
D'abord les cloches sonnent pour annoncer la mort.
" for whom the bell tolls ;
" pour qui sonne le glas ;
For whom the bell tolls.
Pour qui sonne le glas...
- I know. - ( Clock bell tolls )
Je sais.
If the bell tolls at night all the clan shall be obliterated
"Si la cloche sonne en pleine nuit, " ta famille sera exterminée. "
[bell tolls]
[cloches]
( bell tolls )
- Tant mieux.
Juan de Dios tolls the bell once again.
Juan de Dios sonne le glas une fois de plus.
Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin.
Juan de Dios sonne le glas et Piripero vend un autre cercueil.
Ah, the prettiest nun since Jennifer Jones. In For Whom The Bell Tolls?
C'est toi qui lui a monté le bourrichon, hein?
( Gunshot, bell tolls ) lt tolls for thee, motherfucker.
Ça sonne pour toi, enfoiré!
Listen to the bell, Grossbard. It tolls for thee.
Ecoute le glas, Grossbard, il sonne pour toi.
( Bell tolls )
Vous frappez mon oncle!
( Bell tolls )
Ne laissez plus les conflits gâcher les festivités.
( Bell tolls )
Je ne me suis pas inquiétée.
( Bell tolls )
Ce gant vient d'une paire offerte par un ami à une jeune femme que je connais.
( Bell tolls )
Parce qu'il sait bien qu'en fin de compte, on est tous trahis
All right, Chimey, this time the bell tolls for thee.
Le glas sonne pour toi.
For whom the bell tolls.
"Pour qui sonne le glas" ( Roman d'Hemingway )
Uhh... [bell tolls] I was having a great time With clara and my new friends, the veggie fables.
Je passais un super moment avec Clara et mes nouveaux amis,
Mm, ask not for whom the bell tolls.
Demande celui pour qui sonne le glas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]