Biscuit перевод на французский
1,865 параллельный перевод
- Every good wine needs a cracker!
- Tous les bons vins oçnt besoin d'un biscuit!
Drugs sell themselves, biscuit.
La drogue se vend seule. T'es que dalle.
- Cookie?
- Un biscuit?
You got yourself a fish biscuit.
T'as récupéré un biscuit au poisson.
I went into the other room and stared at Pedro's poster of Spuds Mackenzie hanging 20 and ate my 20th saltine of the day.
Je suis allée dans la pièce d'à côté, j'ai regardé le poster de Pedro, un chien sur une planche de surf, et j'ai mangé mon 20e biscuit salé de la journée.
You want half a fish biscuit?
Tu veux la moitié d'un biscuit au poisson?
You taste like fish biscuits.
Et toi, de biscuit au poisson.
There was this old biscuit tin full of foreign coins, weird bits of rock, and that.
Il y avait une vieille boîte de biscuits, pleine de pièces étrangères, de pierres bizarres... Et ça.
Ms. Graham, you are talented, you are a delight, and, if I may say, you are a hot buttered biscuit.
Ms. Graham, vous êtes talentueuse, vous êtes délicieuse, et si je peux me permettre, vous êtes mon sucre d'orge.
If you can guess who the other kid was that he went down with, I'll give you a biscuit.
Si vous pouviez trouver le gamin qui était avec lui, ce serait du biscuit.
It's a kind of cake?
C'est un genre de biscuit?
- Would you like a biscuit?
Tu veux un petit pain?
- Are you sure you don't want a biscuit?
Tu es sûr que tu ne veux pas un petit pain?
I really don't want to hear about you and Danny playing hide the salami in front of the fireplace or under the Christmas tree.
Je ne veux vraiment rien entendre à propos de toi et Danny jouant à "trempe ton biscuit" devant la cheminée ou sous le sapin de Noël.
I got a character named Biscuit.
J'ai un personnage nommé Biscuit.
It's my first cookie in six years.
C'est mon premier biscuit en six ans.
Have a biscuit, at least.
Prends au moins un biscuit. Vas-y.
Well, I didn't think I'd find it in a fortune cookie.
Eh bien, je ne pensais pas le découvrir dans un biscuit.
Entry has a characteristic cookie-cutter shape.
L'entrée à la forme caractéristique de coupe biscuit.
Biscuit?
- Un gâteau?
This is a biscuit.
Ça, c'est un gâteau.
A Betty Biscuit Before He Leaves For Tucson?
- avant son départ pour Tucson. - Tucson.
Biscuit Died Three Years Ago.
Biscuit est mort il y a 3 ans.
NERF-y life. Sittin'on your biscuit.
Tu la passes dans ta tour d'ivoire.
Cooper, if you move, I'll give you a cookie.
Cooper, si tu bouges, je te donnerai un biscuit.
Is this a full-time job that'll get you out of the house so I don't stare at you sitting on my couch all day like a uncooked biscuit?
C'est un job à temps plein qui te gardera hors d'ici pour que je ne te voie plus assis toute la journée comme un biscuit cru?
My chocolate-covered man Candy. "
"Mon homme-biscuit en chocolat."
You can learn by reading a fortune cookie.
Tu peux apprendre en lisant un biscuit porte-bonheur.
I'd like to kick him in the fortune cookies.
J'aurais bien aimé l'enfermer dans un biscuit chinois.
Yeah, can I have your biscuit, Bret?
Je peux avoir ton biscuit?
- A biscuit?
- Un biscuit?
- Another kind of biscuit?
- Une autre sorte de biscuits?
No, I haven't got a biscuit, have I?
J'ai pas de biscuit, d'accord?
I said no biscuit. It's not gonna be another kind, is it?
J'ai pas de biscuit, peu importe la sorte.
- Is it a really big biscuit?
- C'est un grand biscuit?
- It's not a biscuit!
- C'est pas un biscuit.
Uh-huh, you sound like a fortune cookie.
On dirait un biscuit de la chance.
- I read it in a fortune cookie.
- Je l'ai lu dans un biscuit chinois.
Why don't you have a seat, enjoy a cookie, have some iced tea.
- Pourquoi tu ne t'assieds pas... pour manger un biscuit et boire du thé glacé? - D'accord.
It was fate that Abby opened that cookie. She's good.
C'était le destin qu'Abby ouvre ce biscuit.
Glaze that ham with some real honey.
Tremper ton biscuit pour de bon.
Cookie.
- Un biscuit? - Ouah!
The Pecan Sandies.
- Les Sablés au Pécan. - C'est un biscuit, non?
Isn't that a cookie? Yeah, it's a cookie, but it's got another meaning.
Ouais, c'est un biscuit, mais il y a une autre signification.
Other than a cookie, what's the other meaning?
Mis à part le fait que c'est un biscuit, quelle autre signification?
And I'm tired of going for a snack and having to lick cookie dust out of the bag.
J'en ai assez de devoir lécher les miettes du paquet quand je veux un biscuit.
The object being to avoid taking the lower left corner, which is the poison cookie.
Le but du jeu étant d'éviter le coin en bas à gauche, où se trouve le biscuit empoisonné.
This one, sir. Amanogawa ( Milky Way ) manjuu.
l'Amanogawa manjuu ( sorte de biscuit au lait )
You know, you seem like a nice lady, and you're pretty and all but we were riding the gravy train on biscuit wheels then you showed up, everything went to hell.
Écoutez vous avez l'air charmante, et gentille. Tout allait bien, les affaires marchaient bien,... puis vous arrivez et c'est l'enfer
'I want a biscuit.'
"Envie d'un biscuit."
- I know how to get a fish biscuit.
Je sais comment avoir un biscuit.