Bleed перевод на французский
3,243 параллельный перевод
You must have known our suspect was gonna bleed to death while threatening to kill a hostage.
Tu savais que le suspect se viderait de son sang en menaçant l'otage.
Okay, Todd, you have a cracked rib, no punctures, no bleed. You were lucky.
Ok, Todd, vous avez une côte cassée, pas de perforation, pas de saignement.
There's a contusion there, but that's not the cause of the bleed.
Il y a une contusion là, mais ce n'est pas la cause du saignement.
If we remove it, he could bleed out.
Si on la retire, il pourrait se vider de son sang.
The old man said he was gonna bleed you dry.
Le vieux a dit qu'il allait te saigner à blanc.
Try not to bleed in my car.
Essaie de ne pas saigner dans ma voiture.
- If we pull him off, he could bleed out.
- Si on le bouge il pourrait se vider de son sang
- We'd bleed out in a fight.
- On saignera dans un combat.
He's gonna bleed to death.
Il va saigner à mort.
Oh, arterial bleed.
Oh, saignement artériel.
Arterial bleed.
Saignement artériel.
I know how we had to scratch and claw and kill and bleed to find that portal and make it through it, and it almost finished me.
On a dû se battre, lutter, tuer et saigner pour trouver le portail et sortir. Ça a bien failli m'achever.
So we'll take the packs out slowly so that we can look for the bleed.
Donc nous allons prendre les packs lentement pour que nous puissions rechercher le saignement.
If your hands move even a centimeter without my say, she's gonna bleed out.
Si tes mains bougent d'un centimètre sans que j'en ai donné l'ordre, Elle va saigner.
Stop looking at the monitors and just help me find this bleed.
Arrêtez de regarder les monitorings et aidez moi à trouver d'où vient le saignement.
Or let her bleed out.
Ou la laisser saigner.
Yeah, well, now you bleed.
Ouais, bien, maintenant tu saignes.
I'm gonna bleed out!
Je vais me vider de mon sang!
You'll bleed out in about two weeks.
Tu te videras de ton sang dans environ deux semaines.
Yeah, if I get shot again, I'll bleed out a lot quicker!
Si je me fais toucher à nouveau, je me viderais de mon sang plus vite!
Probable intracranial bleed, you got it?
Probablement une hémorragie intra cérébrale.
I search these videos for clues until my eyes bleed.
J'ai cherché des indices dans ces vidéos jusqu'à ce que mes yeux saignent.
That is gonna bleed into black Friday.
On va louper le vendredi noir.
And that same week, She died of a brain bleed from a beating he gave her.
Et cette même semaine elle est morte d'une hémorragie cérébrale due à un coup de son père.
Give me the money or your lady's gonna watch you bleed!
File-moi ton fric ou ta femme va te voir saigner!
Cut me open and I bleed... skiing.
Coupe moi et je saignerai du ski.
And if you release him before his I.N.R. stabilizes, he will bleed to death.
Et si vous le laissez sortir avant que son I.N.R ne soit stable, il fera une hémorragie mortelle.
They'll bleed us dry.
Ils vont nous saigner.
And blood thinners. So Amelia would do an ultrasound every day to make sure there's not a brain bleed.
Amelia fera une écho chaque jour pour s'assurer que le cerveau saigne pas.
Okay, here is when he started to bleed into his chest.
Là, c'est quand il a commencé à saigner dans sa poitrine.
# Bleed me
Saigne-moi
# Stay a while and you'll see him bleed!
Reste et tu le verras saigner!
The girl who didn't look like she'd bleed if you pricked her with a needle, came in looking like she lost her soul...
Elle qui est d'ordinaire si fière et hautaine... Elle a l'air d'avoir perdu son âme et n'arrête pas de pleurer.
You can still bleed like...
Tu peux quand même saigner comme...
Little boys are not supposed to see their mothers bleed to death.
Les petits garçons ne sont pas censés voir leur mère mourir dans le sang.
All you do is sit down at your typewriter and bleed.
Il suffit de s'asseoir à sa machine et de saigner.
" the sky will bleed again and the abomination
" le ciel saignera à nouveau, et l'abomination
It can make you bleed out of your eyes.
Te faire saigner les yeux.
Because I wanted to see him bleed.
Parce que je voulais le voir souffrir.
The bitch made me bleed.
Cette salope m'a fait sai9ner,
They do not bleed.
Ils ne saignent pas
Corpses don't bleed!
Les cadavres ne saignent pas!
But on the other, it felt good to bleed, to feel pain. To feel love.
D'un autre côté ça faisait du bien de saigner, de ressentir la douleur, de ressentir l'amour.
You could still bleed out. Emerson, lie to a girl, will you?
Il se peut que vous perdiez encore du sang.
Now, listen, I am still having my annual Fourth of July Clambake. And it will bleed into your yard.
Je fais ma fête du 4 Juillet, dans votre jardin.
So, they vomit... they drop trou, they slash themselves, they bleed... they hang themselves, and that's just on stage.
Donc, ils vomissent... ils chutent, ils se frappent eux-meme, ils saignent... ils se pendent eux-meme, et ça c'est juste sur scène.
Will they cut her up in Polyarny or just let her bleed rust in Murmansk?
Vont-ils le mettre en pièces à Poliarny ou le laisser pourrir dans sa rouille à Mourmansk?
This dog tried to hump me and then I made Brink bleed.
Le chien se frottait contre moi, et j'ai fait saigner Brink.
He could bleed to death, and who would be responsible?
Il pourrait saigner à mort, et qui serait responsable?
- He lies and bleed.
- Il saigne beaucoup, le pauvre.
C.T. showed no fracture, no brain bleed. What about my stain?
Le scanner n'a montré aucune fracture, pas d'hémorragie cérébrale.