Boned перевод на французский
357 параллельный перевод
- Nobody said you did... - You just boned me.
Ne me baratine pas!
You boned me in front of a stranger, made me look small.
Tu m'as insulté devant un étranger.
I take after my mama. Delicate-boned.
Je tiens de ma mère : délicate.
- They're all wobbly-boned.
- Ils sont tous branlants.
And somebody just naturally ought to bust some sense into your hard-boned head.
Il faudra bien que quelqu'un mette un peu de plomb dans ta tête de mule.
Somebody ought to just naturally bust some sense into my hard-boned head?
Il faudra bien que quelqu'un mette un peu de plomb dans ma tête de mule?
If you want your children coddled, corsets boned or furs remodelled Or some nice, fresh fricassee
Pour surveiller vos enfants, vos manteaux d'astrakan ou vos petits plats
Just a raw-boned Okie girl.
Une fille de la campagne toute en os.
I started wondering what I was doing with this raw-boned Okie girl... thinking about all the women that were hanging around the bars... that I worked in.
Que faire de cette paysanne maigrichonne? Je pensais aux filles dans les bars où je travaillais.
My raw-boned Okie girl.
Ma petite paysanne maigrichonne.
No, he's fine-boned.
Pas du tout. Il a des os fins, lui.
I boned it so it wouldn't chip.
Je l'ai fignolée pour ça.
She boned up on the subject.
Elle a potassé le sujet.
you're not to eat boned salmon in here.
Eh, c'est encore mieux que la semaine dernière.
Here, we cater to big-boned gals like yourself who are stylish and at the same time frustrated by the lack of sizes in stores today.
Aujourd'hui, les gros ont gagné plus de liberté. J'ai vu une femme forte portant un badge qui disait :
And furthermore, you know, you wouldn't believe how many women I done boned in that there back seat.
De plus, tu croirais pas combien de femmes j'ai tringlées sur ce siège.
Who cares if she called you big boned?
Peu importe qu'elle t'ait trouvée un peu ronde.
Uncle Louie, you would not believe what that big-boned bag of wind has been putting me through.
Oncle Louie, tu ne croiras pas ce que cette enquiquineuse toute ronde me fait subir.
He was boned like a fish. I've never seen anything like this.
Il a été désossé comme on enlèverait les arêtes d'un poisson.
You boned her.
- Flipper, non.
He's just big-boned.
Il a juste les os épais.
HE'S A BIG-BONED MOTHER FUCKER AIN'T HE? OHH...
Cet enfoiré a de gros os.
Mac, we're boned.
Mac, on s'est planté!
Guy ran a red light. T-boned a car at 50 mph.
Un type a grillé un feu rouge à 80 km / h.
Man, they both got in the car and boned out.
Man, ils ont tous deux montés dans la voiture et désossées sur.
Rita is not fat, she's just big-boned.
Rita est pas grosse, elle est tout simplement grand-désossée.
That pretty girl you boned last summer.
La mignonne de l'été dernier.
Car was T-boned, used the Jaws of Life to cut him out.
Voiture écrabouillée. Il a fallu les pinces pour le sortir.
- Was he T-boned?
- Il a été percuté?
I had a mug full in this I-got-boned-at-the - Museum-of-Natural-History mug.
Moi, une tasse qui dit : "Baisé jusqu'à l'os au musée."
That was just a dream! And I'm not fat, I'm big-boned.
Et je suis pas gros, j'ai une ossature lourde.
- You're not fat, you're big-boned.
Non, tu as une ossature lourde.
He boned me, man!
Il m'a carrément dit non!
A guy got T-boned by a semi on the Kennedy.
Un type renversé par un camion.
You got boned last time.
La dernière fois, tu t'es fait avoir.
My dad boned his mom.
Mon père a tringlé sa mère.
Was Mary a little big-boned back in high school?
Mary était un peu forte dans le temps?
But there goes our lead suspect, which then puts us back at square boned.
Adieu à notre suspect, c'est plutôt léger comme résultat.
T - boned when a drunk ran a red.
Percuté par un ivrogne.
- I'm / He's not fat I'm / He's big boned.
Je suis pas gros, j'ai une ossature lourde.
I want to see how boned up on the job you are.
Je veux savoir si tu connais ton boulot.
Marcus, we are but shrubs, no cedars we, no big-boned men framed of the Cyclops'size.
Nous ne sommes qu'arbrisseaux, non des cèdres, ou des Cyclopes géants à la forte ossature.
Pregnant 30-year-old, T - boned passenger in MVA.
Femme enceinte de 30 ans, renversée par une voiture.
We're boned. The wrong treatment could kill her.
Le mauvais traitement pourrait la tuer.
- We're boned.
- On est cuits.
Oh, that's not funny, boys. Eric isn't fat, his big-boned.
Eric n'est pas gros, il a une ossature lourde.
Are you big-boned, got a glandular problem, but still want glamour?
Encore une scène dans un bus!
We're going to start with half-boned chicken or poularde demi des Français.
Nous allons commencer avec un poulet ou plutôt une poularde.
Big-boned?
Forte?
You're not boned, you're Buffy.
T'es pas légère, Buffy.
Well, we're boned.
On est foutus.