Box перевод на французский
27,324 параллельный перевод
European, new. In box.
Européen, neuf, dans la boîte.
If I x-ray vision that box, will I see a cruller?
Si I x-ray vision que la case, je vais voir un beignet?
Oh, why don't you just tell her to get back in her litter box and leave us alone?
Pourquoi tu lui dis pas juste de nous laisser tranquille?
I'm trying to make a parallel between this box of cupcakes and your nonexistent love life.
Je suis en train de faire un parallèle entre cette boîte de petits gâteaux et votre vie amoureuse inexistante.
- Banker's box.
- Une boîte de déménagement.
We fixed the booth.
On a arrangé le box.
You earn the right to destroy a booth once in a while.
Tu mérites le droit de détruire un box de temps en temps.
It could be the cloth or even the box.
Ce pourrait être le tissu ou même la boîte.
Now, the top sheet is simply a summary of all the contents of the box.
La feuille du dessus est un résumé du contenu de la boîte.
- Box.
- Boîte.
As Monarch, one receives a daily red box from the government.
Chaque jour, le monarque reçoit une boîte rouge du gouvernement.
That was the final box I received as King.
C'est la dernière boîte que j'ai reçue en tant que roi.
When I look into my suggestion box, it is full.
Quand je regarde dans ma boîte à idées, elle est pleine.
Max is helping me interview people this week in my booth.
Max va m'aider pour faire des entretiens cette semaine à mon box.
I-I think the receipt was in the box.
I-Je pense que la réception était dans la boîte.
I forged the forms and created a fake P.O. Box.
J'ai fait un faux formulaire et j'ai créé une fausse boîte postale.
Remington makes blanks, and they come in a green box.
Remington produit des balles à blanc, emballées dans une boite verte.
I was a thing in a box.
J'étais un objet enfermé dans une boîte.
Why is she in a box?
Pourquoi est-elle dans une boîte?
Why couldn't you have just kept it in a box, hmm?
Pourquoi n'avoir pas enfermé ça dans une boite?
I am not responsible for explaining the gel or why we put her in a box.
Je ne prends pas la responsabilité d'expliquer le gel Ou pourquoi on l'as mise dans une boite.
- Walter, you're in a box with a bomb!
- Walter, tu est dans une boite.
Victor buried it in the kitty litter box so I'd find it when I scooped.
Victor l'a cachée dans la litière des chats pour que je la trouve en la vidant.
I'm not journeying all the way across the ocean in a pine box.
Je ne traverse pas tout l'océan dans un cercueil.
I mean, because if you want me to pick every last marshmallow bear out of that box for you... ( KNOCKS )
Je veux dire, parce que si vous me voulez choisir chaque dernier ours de guimauve sortir de cette boîte pour vous... [KNOCKS]
A hundred and fifty-three people watched you unpack a box?
Cent cinquante-trois personnes ont regardé vous déballez une boîte?
But Treatment Five awaits.
Mais le box 5 attend.
and to kindly place your cell phones in the box you see right there.
et de gentiment déposer vos téléphones portables dans la boîte que vous voyez ici.
Bobby's in Treatment 3.
Bobby est en box 3.
Peter Kalmick's in Treatment 4.
Peter Kalmick est au box 4.
- That's Jess's room.
- Ça vient du box de Jess.
An hour ago, I signed for a box which contained nearly 200 copies... but I've been aware of it for months.
Il y a une heure, j'ai reçu un colis en contenant 200 exemplaires... mais je le savais depuis des mois.
He keeps it in a cigar box, and a friend of mine suggested that I call and ask for Geb?
Il la garde dans une boîte à cigare et un ami m'a suggéré d'appeler et de demander Geb?
They're gonna find two old skeletons with an old pizza box between'em.
Ils vont trouver deux vieux squelettes avec une vieille boîte à pizza entre'em.
A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass.
Un rappel que les Dames Auxiliaires organisent leur vente de gâteaux ce dimanche et une boite de collecte a été installée au fond de l'église pour remplacer l'argent volé au presbytère après la messe, la semaine dernière.
I had CSU dust the rectory lock box for prints.
La scientifique a relevé les empreintes sur le coffre-fort de presbytère.
In the window box of Grace and Andy's house.
Dans la jardinière de la maison de Grace et Andy.
Your nurse Todd confirmed you had a window box planter.
L'infirmier Todd a confirmé que vous aviez une jardinière.
Or ( CLEARS THROAT ), we turn you into a zombie and we bury you in this box, where you will suffer forever with an abiding hunger for brains that you will never sate.
Ou ( éclaircissant la voix ), nous vous transformer en un zombie et nous vous enterrons dans cette case, où vous allez souffrir éternellement avec une faim respectueux pour les cerveaux que vous ne serez jamais assouvir.
It was supposed to be me and you down there killing people, not sitting in some luxury box eating humongous raisins.
Ça devait être toi et moi en bas en train de tuer les gens, et non à rester assis et manger des raisins immondes.
I had to live in a box and I only left the box when I wanted to go to the bathroom or to use the shower, otherwise I stayed in that box day and night.
Je ne quittais la boîte que pour aller aux WC ou prendre une douche. Sinon, je restais dans cette boîte, jour et nuit.
I put it at a friend's house and then I went to Winchell's Donuts and I got a big... I think it was a 24 box of, you know, donuts.
J'ai tout ramené chez un pote, puis je suis allé chez Winchell's Donuts, et j'ai acheté une énorme... je crois que c'était une boîte de 24 beignets.
I took a Sharpie and wrote "FBI Donuts" on the box,
Là, j'ai pris un feutre et j'ai écrit "Beignets FBI" sur la boîte.
Cat's in the box, right?
Le chat est dans la boîte, d'accord?
Could be dead, could be alive, but as long as you don't open that box, your brother's still alive.
Il est peut-être mort, ou vivant, mais tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant.
So modest in fact that it went up like a tinder box when the neighbor's water heater caught fire.
Tellement petit qu'il a brûlé comme du petit bois quand le chauffe-eau du voisin a pris feu.
The only way I'm getting out of here is in a box.
Je ne sortirai d'ici que dans un cercueil.
Is there a wig in that box?
Il y a une perruque dans cette boîte?
And if you do not get off that box, it'll be over before you know it.
Et si tu ne descends pas de cette caisse, ce sera terminé avant que tu ne t'en rende compte.
It's a box canyon.
C'est un canyon en cul-de-sac.
I didn't know what was in the box, I just signed for it.
Je ne savais pas ce qu'il y avait dans la boite, j'ai seulement signé.