Braveheart перевод на французский
74 параллельный перевод
He's larger than life, way too Braveheart for Joe Couch Potato to relate to.
Il est trop exceptionnel, trop proche des véritables héros.
[Continues Laughing] Anyhoo, welcome to our test screening, of Mel Gibson's directorial follow-up to Braveheart... a remake of the Jimmy Stewart classic Mr. Smith Goes to Washington.
Bienvenue à notre projection test du film réalisé par Mel Gibson après Braveheart, un remake du classique de Jim Stewart M. Smith au sénat.
Did Braveheart run away?
Braveheart a-t-il fui?
It's your plan - from Braveheart.
- C'est ton plan de Braveheart.
My friends used to call me'Braveheart'
Mes amis m'appellent Braveheart. Vous savez, comme dans le film?
And it was the epic films that really inspired me to do Braveheart.
Et ce sont ces films épiques qui m'ont inspiré pour Braveheart.
Come on, Braveheart.
Allez, l'intrépide.
- [Scottish Accent] Aye, Braveheart... and you will lead us to victory over the English dogs.
Oui, braveheart. Tu nous guideras vers la victoire sur ces chiens d'Anglais!
I think it's kind of a Braveheart night, and tell the kitchen we'll be ready to dine at about 7.
Carmen. C'est un soir très spécial. Dites à la cuisine qu'on serve le dîner à 7 h.
Including a few bars of I'll Go Home With Bonnie Jean.
J'en ai aussi de Braveheart avec Mel Gibson.
You've seen Braveheart too often.
Tu as vu Braveheart trop souvent.
- Braveheart Shojayi!
- Cœur vaillant Shojayi!
You either go for proper, full-on "Braveheart"... clearly, that's not an option... or you go for "silly man in a comedy battle"
Non, il faut choisir : Ou bien on va carrément vers Coeur Vaillant - et je crois pas que ce soit à retenir - ou on vise le comique. La bataille complètement farfelue.
Style Braveheart. " Braveheart or even premiered, but that kind of mentality.
Braveheart n'était pas sorti mais c'était ça.
How ironic then to have been shot down by the cast of Braveheart!
Quelle ironie d'avoir été abattus par la distribution de Braveheart!
This one's very Braveheart.
Celle-là fait très Braveheart.
But braveheart here will onlycome in to sleep and shower.
Mais le super héros se méfie.
Hey, braveheart, Wilhelmina wants you to put together a rack of Beaumart clothes for the meeting.
Hey, Braveheart, Wilhelmina veut que tu rassembles des vêtements Beaumart pour la réunion.
You Braveheart, man.
Tu es Michael Courage.
I Braveheart.
Je suis Michael Courage.
I'm not watching Braveheart again.
Je ne regarderai pas Braveheart à nouveau.
I gave the next speech after the Braveheart guy.
J'ai fais une réplique juste après celle du mec de Braveheart.
It will call My son Braveheart.
Elle va appeler mon fils Braveheart.
Primae noctis, I believe from the movie Braveheart, and confirmed on Wikipedia, is when the king got to deflower every new bride on her wedding night.
Le droit de cuissage, je crois d'après le film Braveheart, et confirmé par Wikipedia, est quand le roi a le droit de dépuceler chaque nouvelle mariée la nuit de son mariage.
You're our braveheart.
Tu es notre Bravehart.
When it comes to looks you are Braveheart when tough just an artist?
Tu fuis tes problémes en disant que t'es un artiste n'est-ce pas?
- Yeah, they're "braveheart." I get it.
- Comme "Braveheart", je vois.
They're gonna put me on a rack like Braveheart.
Je vais finir au chevalet comme Braveheart.
Finally, a brilliant editor Chickasaw, Oklahoma, printed my review ofBraveheart, or as that headline read, " Chickasaw, Oklahoma, Gets Movie Theater.
Et un rédacteur de Chickasaw, a passé mon papier sur Braveheart, avec ce titre : "Chickasaw, Oklahoma, a un cinéma!"
- And Braveheart.
- Et Braveheart!
Braveheart in Paco Robanne.
Braveheart en Paco Rabanne.
Yeah, he's like a human battering ram, like, like, Braveheart.
comme Braveheart.
- Not personally, but I loved "Braveheart."
- Non, mais j'adore Braveheart.
The tale of Braveheart.
L'histoire de Braveheart.
- I see. - Everybody loved Braveheart. Even though there were rumours that he were actually an Australian.
- Et tout le monde aimait Braveheart, même si on le disait australien.
I am Braveheart!
Je suis Braveheart!
Braveheart, we need your help.
Braveheart, nous avons besoin de votre aide.
Braveheart?
Braveheart?
It's like gay Braveheart.
C'est comme un Braveheart gay.
Benjamin Franklin and William Wallace from "Braveheart."
Benjamin Franklin et William Wallace, de Braveheart.
Just like that scene in Braveheart.
Comme cette scène de Braveheart.
- Braveheart Canton, come on.
- Courage Canton, allez.
Listen, it's the theme from Braveheart!
Écoute, c'est le thème de Braveheart!
What the hell happened to you, braveheart?
Qu'est ce qu'il t'est arrivé, braveheart?
I want the forests in Colorado to look like a scene out of "Braveheart." Yeah.
Je veux que les forêts du Colorado ressemblent à des scènes tirées de "Braveheart".
What's "Braveheart"?
C'est quoi "Braveheart"?
"Braveheart." "Braveheart." Mel Gibson.
"Braveheart". Mel Gibson.
Well, luckily, Little Miss Braveheart over here, she had the good sense to give us a call when she did.
Mais par chance Miss Grand Coeur là-bas, a eu le bon réflexe de nous appeler quand il a pu.
Yeah? Braveheart?
Braveheart?
Status report from Braveheart.
Braveheart au rapport.
- We're on our way to go all Braveheart on Vocal Adrenaline.
On va rejouer Braveheart avec Vocal Adrenaline.