Bullet перевод на французский
12,625 параллельный перевод
I'm deploying the bullet ants.
J'envoie les balles de fusil.
He's got $ 500 in cash, bullet wounds in the neck and shoulder, a business card saying he owns Toxic Rock Records, a key to a Porsche and a napkin from Stella's Nightclub with a phone number on it...
Il a 500 $ en espèces, des blessures de balles dans le cou et les épaules, une carte de visite disant qu'il possède Toxic Rock Records, la clé d'une Porsche et une serviette du Stella's Nightclub avec un numéro de téléphone écrit dessus.
So, Mike, these post-its represent bullet strikes?
Donc, Mike, ces post-it représentent les impacts de balles?
Not to the hospital with a bullet wound.
Pas d'hôpital avec une blessure par balle.
- One bullet.
- Une seule balle.
I'm still recovering from the bullet shot that I got from Beth.
Je suis toujours en convalescence pour le tir reçu de la part de Beth.
Both of which are fast-tracks to a bullet in the head.
Dans les deux cas, ça mène à une balle dans la tête.
Oliver, there was a time I would have taken a bullet for you.
Oliver, il y a eu une période où j'aurais pris une balle pour toi.
Why don't one of y'all tell me who stole the product, or else this man right here is going to eat a bullet.
Si personne ne me dit qui a volé le produit cet homme juste là va prendre une balle.
You took a bullet for me.
Tu as pris une balle à ma place.
Terrence, if I don't kill whichever one of them did it, then my cover is blown, and I'm gonna end up with a bullet in my brain.
Terrence, si je ne tue pas celui des deux qui l'a fait, alors ma couverture est foutue, et je vais finir avec une balle dans la tête.
What'd he do to deserve a bullet in the face at extremely close range?
Qu'est-ce qu'il a fait pour mériter une balle dans le visage en extrême proximité?
His bullet wound.
Sa blessure par balle.
Word of advice--put a bullet in my head now'cause I am coming after you with everything.
Juste un conseil--Mets moi une balle dans la tête maintenant car je vais te pourchasser avec tout ce que j'ai.
Some idiot caught my bullet for me.
Un idiot a pris la balle pour moi.
There's a bullet in a branch of his pulmonary artery that's blocking off most of the blood flow from the left lung.
Il a une balle dans une de ses artères pulmonaires et cela empêche le sang de repartir de son poumon gauche. Peut-on retirer la balle?
Are we able to get the bullet out? Not without causing too much damage.
Pas sans causer de gros dommages.
There's a bullet in his pulmonary artery.
Il a une balle dans son artère pulmonaire.
He can phase through Doctor Wells'chest and remove the bullet.
Il pourra phaser la poitrine de Wells et récupérer la balle.
So if you were smart, you'd put a bullet in me and then eat one yourself.
Si vous aviez un peu de bon sens, vous me mettriez une balle. Et vous feriez pareil pour vous.
Trust me. A bullet's gonna kill you long before hunger does.
Vous serez tué par une balle avant que par la faim.
Or what, you'll save me the bullet?
Ou quoi, vous me sauvez la balle?
This Janic character was found floating in the river with a bullet in his brain.
Ce Janic a été trouvé flottant dans la rivière avec une balle dans le cerveau.
Now, if it was Heydrich, I can see why a man might be prepared to take a bullet to the back of the head before you betray him.
Maintenant, si c'était Heydrich, je vois pourquoi un homme devrait être préparé à prendre une balle à l'arrière de la tête avant de la trahir.
Only thing that gets through those walls is a bullet, which means the only way out is to become a bullet.
La seule chose qui traverse ces murs, c'est une balle, ce qui veut dire que la seule façon d'en sortir, c'est de devenir une balle.
You can't be a bullet anymore, you understand?
Vous ne pouvez plus être une balle, vous comprenez?
I'm not gonna get caught and get a bullet in my brain.
Ils ne vont pas me mettre une balle dans la tête.
- Look. If you had known that you were going to take a bullet, you damn well would have made a plan.
Si tu avais su que tu allais te prendre une balle, tu aurais forcément fait un plan.
But I'm more glad the bullet missed you.
Mais je suis encore plus heureuse que la balle t'ait raté.
You hear the sound of a bullet passing your head, and see people dropping dead.
On entendait les balles siffler, on voyait les gens tomber raides morts.
You can see the bullet holes left here.
Vous pouvez voir les impacts de balles laissés ici.
Bullet wounds are life-threatening.
Les blessures par balles sont terribles.
In return, I will cancel my plan to have Silora's soldiers put a bullet through the back of your husband's head.
En retour, je vais annuler mon plan qui est que les soldats de Silora mettent une balle à travers la tête de ton mari.
Well? Good news- - the reporter was wearing a bullet proof vest.
Bonne nouvelle, le journaliste portait un gilet pare-balles.
To... to patch up bullet wounds?
Soigner des blessures par balle,
You want me to coach you through patching a bullet wound? Why would you expect me to do that?
- Vous voulez que je vous guide pour soigner une blessure par balle?
Where is the bullet?
Où est la balle?
Yeah, this guy has officially dodged a bullet.
Ce type a officiellement esquivé une balle.
Like a sniper's bullet.
Comme la balle d'un sniper.
Well the bullet went clean through.
La balle est ressortie.
So we have one bullet and two victims.
Donc on a une balle et deux victimes.
Judging by the bullet's trajectory, the shooter was here
D'après la trajectoire de la balle, le tireur était ici.
The bullet hits Murphy in the shoulder, continues on, hits victim number two in the heart.
La balle touche Murphy à l'épaule, continue, et touche la deuxième victime au coeur.
You're telling me that the bullet passed through Murphy and hit this dude in the heart?
Tu es en train de me dire que la balle a traversé Murphy et a touché ce mec au coeur?
That thing about the bullet passing through Murphy and hitting this guy in the heart blew my mind you know.
Le coup de la balle qui passe à travers Murphy et qui touche ce gars au coeur m'a fait halluciner.
I know the daughter can be stopped by a bullet, but I've been told T'evgin poses more of a...
Je sais que la fille peut être stoppée par une balle, Mais j'ai cru comprendre que T'evgin poserait plus de s...
Well, you're the bullet, so you tell me.
Tu es la balle, tu me dis.
Bullet wound, heart attack.
Plaie par balle, crise cardiaque.
Now, the real megillah is the second bullet.
Le vrai problème c'est la seconde balle.
You know, I'd like to shake the hand of whomever invented the exploding bullet and then... shoot'em. Ah.
Vous savez, j'aimerai serrer la main de celui qui a inventé les balles explosives et ensuite... le tuer.
You would rather take a bullet than support your granddaughter?
Tu préfères te prendre une balle plutôt que de soutenir ta petite-fille?