Bumper перевод на французский
972 параллельный перевод
WILL IT HAVE SLIPPERY SLIDES AND BUMPER BOATS?
Il y aura des toboggans et des bouées?
A GIANT WATER PARK! WITH SLIPPERY SLIDES AND BUMPER BOATS!
Un parc aquatique géant avec des toboggans et des bouées.
OOOH, BRAIN! CAN WE RIDE THE BUMPER BOATS?
Cortex, on va sur les bouées?
Did you go to a bumper sticker store?
T'es allée dans un magasin asiatique?
No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
J'ai juste réalisé un tas de choses pendant mon voyage à New York, quand j'étais dans un magasin asiatique.
And the Khmyrs happened to get a bumper crop.
Les Khmyr ont eu une grosse récolte.
Let's all have a drink, and a bumper one for the champion, Jabez Stone.
Portons tous un toast au champion, Jabez Stone!
Speaking of fabulous characters, England has produced a bumper crop.
En parlant de personnages fabuleux, l'Angleterre en a produit beaucoup.
There'll be a marker on the rear bumper.
On met un chiffon au pare-choc arrière.
Clap your hands and lick your chops Your bumper crops are on the climb
Léchez-vous les babines Vous ferez des récoltes records
Clap your hands and lick your chops Your bumper crops are on the climb
Léchez-vous les babines
Bumper-to-bumper wingovers at a mile a minute.
Incroyables retournements à 2 km la minute.
Here they come bumper-to-bumper at a mile a minute and they're not tied together.
Pare-chocs contre pare-chocs à 2 km / mn et ils ne sont pas méme pas liés.
And without dynamite on your bumper, huh?
Sans dynamite sur les pare-chocs, hein?
The forward member, the rear member, under your bumper.
A l'avant, à l'arrière et sous les pare-chocs. Joe!
New bumper. Bumper snatcher gotcha. - Must've been a close one.
Un pare-chocs tout neuf, ça a dû chauffer.
Good afternoon. I think I've got a bumper that belongs to you.
Bonjour, j'ai un de vos pare-chocs, je crois.
The outer hull acts as a meteor bumper.
La coque externe nous protège des météores.
Bounce your big hulk on that bumper, and let me get out of here.
Poussez votre épave de là pour que je sorte.
Why don't you come over here and jump on the bumper.
Venez donc sauter sur les pare-chocs.
The highways are packed bumper to bumper the radio says.
Les autoroutes sont bondées. D'après la radio, ça n'avance pas.
Maybe there's somethin'wrong with your bumper.
T'as peut-être du mal à sauter!
Who lets them drive? They'd be better off driving bumper cars.
Juste bons pour les auto-tamponneuses.
I don't have a bumper anymore.
Je n'ai plus de pare-chocs.
Treat my bees like children, you know. Happy bees make bumper honey.
Les abeilles sont mes enfants et elles me donnent du bon miel.
When I drove out here, it was bumper-to-bumper.
Moi, c'était très encombré.
There's a'57 Saratoga in Shinagawa with keys under the bumper.
Une voiture vous attendra ΰ Shinagawa. Une Saratoga 1957. Les clιs seront derriθre le pare-chocs.
Carole, put your feet back here on the bumper.
Carole, mets le pied sur le pare-chocs.
And I enjoyed every bumper-to-bumper minute of it.
J'ai adoré les embouteillages.
Bumper, you stay and guard them, and watch them like a hawk.
Surveille-les, Bumper, ne les perds pas de vue.
Looks like I'd go right underneath the bumper.
Je ne sais pas. On dirait que je vais passer sous le pare-chocs.
- That's the bumper.
- Alors là, pare-chocs.
Over by the red sailboat, we have free McKay T-shirts and bumper stickers, buttons, and also Bill McKay.
Nous avons à côté du bateau... les tee-shirts McKay, des insignes... et aussi Bill McKay.
See, early this morning, the sheriffs found a shiny bumper at the base of the cliff.
Tôt ce matin, le shérif a trouvé un pare-chocs chromé au bas de la falaise.
Listen, I've got a bumper that needs re-chroming.
J'ai un pare-chocs à re-chromer.
Say, do you think if I brought my Mopar by the shop on Monday, you could spot weld the bumper bracket?
Si je viens avec ma Mopar lundi, tu pourrais souder le pare-choc?
Bumper to bumper...
Pare-choc contre pare-choc...
You know, you need a front bumper here.
Vous savez, il faut mettre un pare-choc à l'avant.
Hey. Get a bumper on that thing before you get a ticket, will you?
Mettez un pare-choc là-dessus avant d'avoir une amende, ok?
♪ bumper to bumper goin'side by side ♪
Se heurtant roue dans la roue
♪ it was bumper to bumper goin'side by side ♪
C'était pare-chocs contre pare-chocs, roue dans la roue
I'll tie one of his legs to that Cadillac bumper. I'll tie the other to the Ford. And, boom!
Je lui attacherai un pied à la Cadillac, l'autre à la Ford... et ho hisse!
Look at that. You bent my whole bumper.
Vous avez ruiné mon pare-chocs.
Look, you bent my bumper.
Regardez mon pare-chocs.
All-around bumper pad, one and a half books.
Un coussinet anti-chocs : Un demi-carnet.
- Bumper stickers.
- Les autocollants.
Right on the bumper there - "Tennessee is a U.M. W.A. state.!"
- Là, juste sur le pare-choc. - "Le Tennessee est un état UMWA"!
Hurry up and hook that rope up to the bumper, hear?
Dépêchez-vous, attachez la corde au pare-choc.
Now, grab that bumper and get to work on this floor!
Maintenant, récurre-moi ce plancher.
My father ran the bumper car concession.
Mon père gérait un stand d'autos tamponneuses.
In return, you provide me with slap-up bumper meals to take my mind off my ice-cold hotel. Hey, don't we run to cream?
Ca me rappellera l'université.