Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Buried treasure

Buried treasure перевод на французский

202 параллельный перевод
That's probably about the buried treasure.
C'est probablement sur le trésor enfoui.
Yeah, well, there's always a buried treasure, isn't there?
Eh bien, il y a toujours un trésor enfouis, non?
Buying a map for a buried treasure.
Acheter une carte pour un trésor enfoui.
Have you started after this buried treasure again?
Tu recommences avec ce trésor enfoui?
I resent that this great buried treasure, this source of all our nation's wealth, this vital national heritage, should be dispensed to this man or that, good man or bad, to exploit this mine or that, willy nilly, as and when he chooses.
Ce trésor confié par la terre, source de notre prospérité, notre héritage commun, ne peut être dilapidé par Untel ou Untel, bon ou mauvais, qui l'exploiterait selon son bon plaisir.
Uh, what connection is there between this bogeyman of yours and the buried treasure?
Quelle est la connexion entre ce croque-mitaine et le trésor enterré? Le trésor?
Romito the Bloody, who first buried treasure on Cocos Island.
Romito le Sanglant, qui le premier a enterré un trésor sur l'île Cocos.
We've found some buried treasure down here. - What?
On a trouvé un trésor enterré ici!
Michael, the buried treasure.
Le trésor enfoui, où est-il?
- Buried treasure.
Le trésor enfoui.
You know, if Judy's testimony is going to clear Vick Bailey and implicate John Fleming, others may get the idea that there's buried treasure in this house.
Si le témoignage de Judy innocente Vic Bailey... tout en impliquant John Fleming... ne perdez pas l'idée qu'il y a un trésor caché dans cette maison.
Dig for buried treasure?
Déterrer un trésor?
Buried treasure.
Un trésor enfoui.
You, your maps, fishing boats, buried treasure, all of it!
De toi, tes cartes, tes bateaux, tes trésors à la gomme!
No buried treasure.
Y a pas de trésor.
- We're looking for a dead body... Like kids searching for buried treasure.
comme les enfants dans une chasse au trésor!
Just the sort of place you expect to find a buried treasure.
Le genre d'endroit où on pense trouver un trésor enterré.
A buried treasure.
Un trésor enterré.
Not with all the buried treasure inside you.
Pas avec les trésors qui sont en vous.
I got me buried treasure.
Moi j'ai mon p tit trésor.
About buried treasure.
À propos du trésor.
Buried treasure?
Un trésor sous-marin?
We found a map over at Mikey's dad's place that said there was buried treasure under here.
On a trouvé une carte... qui dit qu'il y a un trésor enterré ici dessous.
I've never found buried treasure before.
Je n'avais jamais trouvé de trésor jusqu'à présent.
No rescue missions, no buried treasure, no sunken gold, no oil wells. - No.
Pas de missions de sauvetage, pas de trésor enfoui, pas d'or englouti ou de puits de pétrole.
Buried treasure right this way.
Y'a un trésor enfoui juste là.
Diving for a buried treasure, sleeping in as late as we want.
On cherchera des trésors sous l'eau, on se couchera tard...
We do not follow maps to buried treasure, and "X" never, ever, marks the spot.
On ne suit pas de cartes au trésor, et un X n'est jamais un repère.
The mean and melancholy history of Countess Olenska's European marriage... was a buried treasure he hastened to excavate.
L'histoire indigne et mélancolique du mariage européen de la comtesse Olenska était un trèsor enfoui qu'il brûlait de mettre au jour.
( Cragen ) Okay, so where's the buried treasure?
Alors où est le trésor caché?
That I'm jeopardizing my career to rent burros and go hunting for buried treasure?
Que je mets ma carrière en jeu pour partir à la chasse au trésor?
It's a map to Cutthroat Island... the buried treasure of a Spanish gold ship.
C'est une carte pour aller... a l'ile des assassins. Le trésor d'un navire espagnol y est enterré.
"Lads," says I, " there's where old Flint's treasure's buried.
"Mes amis" que j'ai dit, " c'est ici qu'est enterré le trésor de Flint.
"As for you, Benjamin Gunn," says they "you're so sure Flint's treasure's buried here you can just stay and find it," says they.
"Quand à toi, Ben Gunn", qu'ils ont dit, "tu es si convaincu que le trésor de Flint est enterré ici qu'il vaut mieux que tu y restes."
Buried treasure!
Un trésor!
We got to Cocos after a couple of years... and we found what no other treasure hunter had ever found - markers - markers left by Black Hook - human skulls buried in the sand - but we didn't know how to read them.
On est allés à Cocos au bout de deux ans... et on a trouvé ce qu'aucun chasseur de trésor n'avait jamais trouvé - des marqueurs - des marqueurs laissés par Black Hook - des crânes humains dans le sable - mais on ne savait pas les interpréter.
Where's Morgan's treasure buried?
Où est le trésor de Morgan?
Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came?
Vous parlez d'un trésor aztèque enterré dans les collines?
- Not even a treasure buried in the cellar?
- Pas même de trésor enfoui?
- A buried treasure?
- Un trésor enfoui?
The tombs were vulnerable because the Egyptians buried much treasure with their royalty.
Les tombes étaient vulnérables car les Egyptiens enterraient les nobles avec leur trésor.
An old ballad told that a treasure is buried from the Woodpigeon's Rock all the way to the Moors'Rock, but for my part I don't want it, I wouldn't know how to spend it.
On lisait dans un rondeau qu'un trésor était caché, du rocher des palombes au rocher du Maure. Moi, je n'en veux pas, je ne sais pas comment le dépenser.
I was sure a treasure chest was buried here.
Ici, j'étais sûr qu'il y avait un coffre enterré avec un trésor.
You, who know... the location of the ancient gardens, tell me... where the treasure is buried!
Toi qui connais... l'emplacement des anciens jardins... dis-moi où est enterré Ie trésor!
And there are even stories of fabulous treasure buried All along this coast.
Et il y a même des histoires à propos d'un trésor enterré le long de la côte.
That's how come I kept my little treasure chest buried right here.
C'est pour ça que j'ai eu l'idée de planquer un flingue ici.
Now, I'm told you have a map of an island with longitude and latitude... and crosses to show where old Flint's treasure is buried.
Que vous avez la carte d'une île, avec longitude et latitude, qui indiquerait où est caché le trésor du vieux Flint.
Aye. I were on Flint's ship when he buried the treasure.
Oui, j'étais avec Flint, quand il a enfoui son trésor.
I often asked old Flint where he buried the treasure.
J'ai souvent demandé à Flint où il avait enfoui le trésor.
I felt like I'd found a treasure hidden in a cave. Then what someone said buried me alive.
Une chose merveilleuse est arrivée, et c'était comme la découverte d'une grotte aux trésors... et une remarque sans coeur a tout gâché.
A cavern? That's what the Indians say. The men who came buried the treasure in a cavern.
Les marins ont enfermé le trésors dans une caverne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]