Cabinet перевод на французский
9,970 параллельный перевод
Yeah, this coming from the guy who keeps leaving private practice to work on a ship?
Venant du gars qui n'arrête pas de quitter son cabinet privé pour travailler sur un bateau?
Later, he joined his father-in-law's criminal defense firm as a full partner.
Plus tard, il a rejoint le cabinet de son beau-père comme partenaire.
Well, nitric acid is dangerous, so it's always stored in an airtight, locked safety cabinet.
Et bien, l'acide nitrique est dangereux, il est donc toujours stocké dans une hermétique, enceinte de sécurité verrouillée.
You wanted to return to the firm.
Tu voulais revenir au cabinet.
You do this, you put the whole firm in jeopardy.
Vous faites ça, vous mettez le cabinet entier en danger.
It's a family law firm!
C'est un cabinet familial.
This-this is a real law firm.
C'est un vrai cabinet.
Grinder you are jeopardizing the entire firm!
Vous mettez en danger le cabinet tout entier, Grinder!
Uh, the law firm.
Le cabinet.
Uh, this is Nadine Tolliver, my chief of staff, and Jay Whitman, my chief policy advisor.
Voici Nadine Tolliver, ma chef de cabinet, et Jay Whitman, mon conseiller en chef.
Apparently, a cabinet post in Dalton's second term.
Apparemment, un poste au cabinet de Dalton durant son 2nd mandat.
Your liquor cabinet's crap, mate.
Votre bar d'alcool est nul, mec.
It is an attempt to settle differences amicably, which is in the best interests of the firm and in your own best interests, since you are partners in this firm.
C'est une tentative pour régler les différends à l'amiable, ce qui est dans l'intérêt du cabinet et dans l'intérêt de chacun, puisque vous êtes des associés de ce cabinet.
- Is that a club? - He's the chief of staff to Israel's communications minister.
- C'est le chef de cabinet du ministre Israélien des communications.
Well, he's my chief of staff now.
C'est mon chef de cabinet maintenant.
Rozz / Landy is my old firm and I know how they operate.
Rozz / Landy est mon ancien cabinet, je sais comment ils agissent.
I gave it to Goodwill when you asked me to clean out the cabinet.
Je l'ai donné à Emmaüs quand tu m'as demandé de nettoyer l'armoire.
His security firm was well-funded, but not by the government.
Son cabinet de sécurité était bien financée, mais pas par le gouvernement.
We also need to land on cabinet options and millwork today.
Nous devons nous poser sur l'option cabinet et menuiserie aujourd'hui.
I tell you, everyone here at the hmo where I currently am is wondering why I keep saying "a jewelry store."
Je te le dis, tout le monde ici au cabinet où je suis en ce moment se demande pourquoi je n'arrête pas de dire "une bijouterie."
It's like sex went and hired a PR firm.
Il est comme le sexe est allé et a embauché un cabinet de relations publiques.
I found this in your medicine cabinet.
Je trouvé cela dans votre armoire à pharmacie.
I asked everyone at my firm, and no one could hook me up.
J'ai demandé à tous au cabinet et personne n'a pu m'en avoir.
Toilet paper dispenser, Second stall past the sinks.
Distributeur de papier toilette, deuxième cabinet après les lavabos.
We have a fixer that works at our firm.
Nous avons un fixateur qui travaille à notre cabinet.
Bring more money to the firm, and they won't have a rationale to fire you.
Ramenez plus d'argent au cabinet, et ils n'auront aucune raison de vous renvoyer.
Susan Ross doesn't know it yet, but Liz is gonna be her new chief of staff.
Susan Ross ne le sait pas encore, mais Liz va être sa nouvelle chef de cabinet.
So this holiday dinner for the cabinet, the Social Secretary wanted some help with the place settings.
Alors ce dîner de fêtes pour le cabinet, le Secrétariat Social voulait de l'aide pour le plan de table.
The cabinet dinner.
Le dîner de gala.
You know, Dean, our firm handled Gail's divorce.
Dean, notre cabinet s'est occupé du divorce de Gail.
- of an actual law firm again.
- d'un vrai cabinet d'avocats.
No, I can't let a law firm go down the tubes just because my son had a fever and I was up all night with him.
Je ne peux pas laisser un cabinet tomber juste parce mon fils a eu de la fièvre et que je suis resté éveillé toute la nuit.
- His lawyer's secretary gave us the phone number Beckett used to call the law office
- Secrétaire de Son avocat nous a donné le numéro de téléphone Beckett utilisé pour appeler le cabinet d'avocats
Eric Morales, Rick's chief of staff.
Eric Morales, directeur de cabinet.
BOOTH : So, O'Malley's chief of staff said that you had frequent meetings with the senator.
Booth : chef de cabinet de O'Malley a dit que vous aviez des réunions fréquentes avec le sénateur
I mean, what did they offer? You were coming from private practice, so you had a salary you could leverage.
Tu viens d'un cabinet privé, donc tu avais un salaire qui pouvait être avantageux.
And the cabinet! Mm!
Et les placards!
Turns out Brown worked for a major corporate law firm back in the day.
Brown a travaillé pour un cabinet d'avocat d'affaires à cette époque.
Three days later, the money was wired to a law firm called Whitford and Roe.
3 jours plus tard, l'argent a été viré à un cabinet d'avocats, Whitford et Roe.
A law office, heavy hitters representing some of Seattle's shadiest clients.
Un cabinet d'avocats, poids lourds représentant certains des clients plus ombragés de Seattle.
- We have a guy that works at our firm, a fixer.
Nous avons un gars qui travaille à notre cabinet, un fixateur.
Only one guy at your firm showed up just before Mike's killing.
Un seul gars à votre cabinet a montré juste avant le meurtre de Mike.
Wait, are you calling me from Dr. Weinstein's office?
Attends, tu m'appelles depuis le cabinet du Dr Weinstein?
You won't mind working at a big law firm?
Craignez-vous de travailler pour un gros cabinet?
But starting out as a woman in a big law firm 30 years ago, let's just say I empathize.
Mais ayant commencé comme femme dans un grand cabinet il y a 30 ans, disons que je compatis.
Union dispute with the law firm that owns it, Zyckner Williams.
Désaccord avec le cabinet d'avocats qui le possède : Zyckner Williams.
They're the stateside firm handling the talks for the Peruvians.
- Le cabinet américain qui représente les Péruviens.
The black-bag operatives that your firm keeps on retainer don't take calls from junior associates.
Les commandos engagés par votre cabinet ne prennent pas d'ordres des jeunes associés.
- The cabinet. Oh, okay.
Oh, z est vrai.
The food's the cabinet.
La nourriture est le placard.
No, no, the food isn't the cabinet.
Non, la nourriture n'est pas le placard.