Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Calamity

Calamity перевод на французский

475 параллельный перевод
THAT I AM PLIANT ENOUGH TO SURVIVE SUCH CALAMITY?
Que je survive à une telle épreuve?
You'd have stood by Bill if he'd gone broke or had the smallpox or some other calamity had befallen him.
Tu serais restée avec lui s'il s'était ruiné - ou s'il avait eu la variole. - Je sais...
You're the only one who can save Sweden from this calamity.
Vous seul pouvez sauver la Suède de cette calamité.
And would that be such a calamity?
- Et ce serait catastrophique?
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater.
C'est le grand désastre qui s'était abattu sur notre peuple qui nous a conduit à la lutte... nous a réunis... et nous a grandis.
These things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble... amidst calamity and passion.
Ces choses semblent énigmatiques et mystérieuses... que des centaines de milliers soient amenés à se réunir... avec passion.
It's a calamity.
En train de dîner.
Yes, a national calamity.
Oui, une calamité nationale.
That's not my sister. That's CalamityJane.
C'est Calamity Jane.
I'll pick the best of them for you, Calamity.
Je vais choisir les meilleurs d'entre eux pour toi, Calamity.
Hi, Calamity.
- Salut, Calamity.
You brung that honky-tonk mopsy- - Shut up, Calamity.
- Tu as apporté cette boule de poils- - - Tais-toi, Calamity.
Calamity, I want to introduce you.
Calamity, je veux te présenter.
Lou, this is CalamityJane.
Lou, voici Calamity Jane.
How do you do, Miss Calamity?
- Comment ça va, Mlle Calamity? .
Four passengers for Hays City, Calamity.
- Quatre passagers pour Hays City.
Oh, Calamity. You could stable the queen of Sheba.
- On pourrait y loger la reine de Saba.
Calamity, do you ever wear dresses?
- Vous portez des robes parfois? .
You look lovely, Calamity.
Tu es ravissante, Calamity.
Calamity, I want you to stay here with me.
Calamity, je veux que tu restes ici avec moi.
Calamity, there are only two of us.
Calamity, on est que deux.
Yes, Calamity, I do.
Oui, Calamity, c'est vrai. Je- -
Don't talk to him, Calamity!
Ne lui parle pas, Calamity!
Forty-eight men are there, Calamity!
48 hommes sont là, Calamity!
Mrs. Cody told Calamity.
. Mme Cody l'a dit à Calamity.
Calamity told me.
Calamity me l'a dit.
Oh, well then how- - Where did you see Calamity?
Alors comment- - Où est-ce que t'as vu Calamity?
- CalamityJane.
. - Calamity Jane.
Calamity?
Calamity? .
He would have, if Calamity hadn't gotten through to Custer.
Il les aurait eues, si Calamity n'était pas arrivée jusqu'à Custer.
A child of calamity.
Une enfant de la calamité.
Now, Calamity, what did you wanna do that for?
Maintenant, Calamity, pourquoi tu fais ça? .
If you was a man, Calamity- - I ain't, so plunk down four bits.
- Si t'étais un homme, Calamity- - - C'est pas le cas, alors paye.
You're a good barkeep, Calamity, but you're awful ornery.
T'es un bon barman, Calamity, mais t'es très désagréable.
Hello, Calamity.
Allo, Calamity.
No, Calamity.
Non, Calamity.
Now, say, Calamity.
Maintenant, dis, Calamity.
Hello, Calamity. Ah, Bill.
Allo, Calamity.
Calamity, now you gotta listen to me.
Calamity, maintenant il faut que tu m'écoutes.
Stay in here, Calamity. Oh, Bill.
Reste ici, Calamity.
Any sign of the cavalry yet, Calamity?
- Des signes de la cavalerie, Calamity?
Get your foot off my chair, Calamity.
Enlève ton pied de ma chaise, Calamity.
Calamity, find Cody and General Merritt.
Calamity, trouve Cody et le général Merritt.
If I did what you wanted me to, to my property... it would be a calamity for the Coast.
Si je mettais ma propriété aux normes, ce serait une calamité.
What a calamity! The rabbit looks at her severely and says :
Lièvre se tient à l'écart et dit gravement :
Now then, enough of that, or there will be a calamity.
Arrêtez ça maintenant ou il va arriver malheur.
If you don't call them back in the next 5 minutes, I'll cause a calamity or a scandal. - What's the difference?
Si vous ne donnez pas les ordres nécessaires, je fais un malheur ou un scandale.
If I were to shoot you, it would be a calamity for you.
Quelle différence? Si je tirais un coup de revolver, ce serait un malheur.
Ooh, what a tragic calamity.
Ce serait une calamité.
Hi, Calamity!
- Salut, Calamity!
You may be right, Calamity.
- Tu as peut-être raison, Calamity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]