Cancelled перевод на французский
1,776 параллельный перевод
Your rehearsal is cancelled.
Ta répétition est annulée. Je suis désolée.
( Well, I've cancelled on her so many times.
( Eh bien, J'ai annulé tellement de fois.
- He cancelled on you, then?
- Il a annulé alors?
The client cancelled at the last minute.
Le client a annulé à la dernière minute.
- I've cancelled that interview for BBC Norfolk. - Why?
- J'ai annulé l'interview pour la BBC Norfolk.
Got a text from Avery and Tyler. Their flights are cancelled. They're spending Christmas Eve at the airport.
Je viens d'avoir un SMS d'Avery et Tyler Ils vont passer Noël à l'aéroport
We took your advice, and we called the airlines and our flights were cancelled. So...
On a bien fait de t'écouter, le vol était annulé.
When he threw up, I cancelled the trip.
Quand il a vomi, j'ai annulé le voyage.
So, I, uh, I guess I should have cancelled that party after all, huh?
J'aurais mieux fait d'annuler cette fête finalement, hein?
Yeah, well, Silvio cancelled, so I grabbed some swordfish.
Comme Silvio a annulé, je suis allé acheter de l'espadon.
I guess some accountant cancelled Mom's cards.
Un comptable a dû annuler les cartes de maman.
He cancelled San Diego...
Il a annulé San Diego.
Hoynes cancelled his San Diego fundraiser.
Hoynes a annulé sa collecte à San Diego.
- VFW says Vinick just cancelled.
- Vinick a annulé les vétérans.
We heard he cancelled a rally to denounce the U.S. on Malecón Boulevard and several posters of him have been removed from the capitol.
Une manif contre les USA sur Malecòn Boulevard a été annulée, et des affiches de lui auraient été enlevées du Capitole.
- Grace, I cancelled a date for this
J'ai même annulé un rencard.
She didn't know why, just that lan's father called and cancelled all of his appointments.
Elle ignore pourquoi. Le père de Ian aurait appelé pour annuler tous les rendez-vous.
So why do you think Mr. Norville cancelled lan's sessions?
Alors pourquoi M. Norville a annulé les séances de Ian?
The harbor is closed, and most flights are cancelled.
et la plupart des vols annulés.
He says the meeting is cancelled.
- Le rendez-vous est annulé.
The tour was cancelled in Minneapolis.
Le concert a été annulé.
His lecture tour in the West was cancelled.
Sa tournée de conférence à l'ouest a été annulée.
We're cancelled.
L'émission est annulée.
But I cancelled the contract.
J'avais annulé le contrat!
The Sculls cancelled a whole order of Brillo boxes.
Les Scull ont annule une commande de Brillo.
She was supposed to have been married, but it was cancelled at the last minute.
Elle était sur le point de se marier, mais tout a été annulé au dernier moment.
I cancelled the shift For the Cleaning staff!
J'ai décalé les horaires pour l'équipe de nettoyage.
Your shift was cancelled.
Vos horaires ont été changés.
All leaves and weekend passes granted earlier are hereby cancelled.
Toutes les permissions pour sortir sont annulées. - Lieutenant, j'ai un train pour Zagreb qui part ce soir.
We inform all passengers travelling on flight 097... to El Calafete and Santa Cruz, that due to... critical runway conditions, the flight has been cancelled.
Nous informons tous les passagers voyageant à bord du vol 097 à destination de El Calafate et Santa Cruz que le vol a été annulé à cause de mauvaises conditions météorologiques.
We inform all passengers that the flight... arriving from Gallegos to Rio Turbio was cancelled.
Nous informons tous les passagers que l'avion en provenance de Gallegos vers Rio Turbio a été annulé.
The flight was cancelled.
Le vol a été annulé.
All flights will have to be cancelled.
Tous les vols devront être annulés.
This is the third time in a row you've cancelled plans on him.
C'est la troisième fois que tu annules.
That train was cancelled.
Ce train a été décommandé.
He's had an unfortunate contretemps, and therefore, the press conference is cancelled.
Il a eu un contretemps fâcheux. La conférence de presse est donc annulée. [Cellulaire]
But shortly after the ceremony, ratings began to fall and the series was cancelled after four seasons.
Mais peu après la cérémonie, l'audimat commence à baisser. Coulée par faute d'audimat La série est annulée après 4 saisons.
Hal cancelled his engagements to be here, Mike.
Hal a tout annulé pour nous rejoindre, Mike.
We have cancelled the amber alert.
Nous avons annuler l'alerte.
- l cancelled.
- J'ai annulé.
- l thought you cancelled this. - l un-cancelled. My surgeon was afraid I'd change my mind again tomorrow.
- J'ai "annulé l'annulation", mon chirurgien avait peur que je change d'avis encore demain.
The Weight Watcher of the Year Award has been cancelled. JAMES :
La cérémonie des Weight Watchers a été annulée.
Why have they cancelled?
Une vraie baleine.
- Our flight just got cancelled.
- Notre vol vient d'être annulé.
Yvonne, I thought you said the next Ghost Shift was cancelled.
Yvonne, je pensais que vous aviez dit que la prochaine Tournée Fantôme était annulée.
Okay, the cancelled your appearance with the boy who fell down the well.
Ok, ils ont annulé votre apparition avec le garçon qui est tombé dans le puits.
yeah. just cancelled our flights.
Je vais annuler nos billets.
No, we've cancelled it three or four times already. I'll be in.
Non, on a déjà annulé 3 ou 4 fois.
- Have you ever cancelled?
- Est-ce qu'on peut rappeler pour annuler?
The meeting's cancelled?
La vaisselle.
I'm afraid the flight's been cancelled.
Le vol a été annulé.