Canning перевод на французский
396 параллельный перевод
Assigned to the canning factory.
Affectés à la conserverie.
Tell him I'm canning some fruit.
- Dites que je mets des fruits en conserve.
She's down helping Mrs. Wellsley with her canning.
Elle aide Mme Wesley à remplir ses conserves.
When I get the pump and the nitrates paid for, that land's gonna grow fleets of trucks, barges, canning factory.
Ma terre me paiera des camions! Des péniches!
You collected a ton of rocks and another ton of all this stuff you've been canning.
Tu as amassé une tonne de pierres et une autre de toutes ces conserves.
I've been married to my Walt that long... and I swear, in all that time, I just lie there thinkin'about my canning.
Je suis mariée avec mon Walt depuis tout ce temps... et je passe ces moments-là à penser à mes conserves.
Yes, I do. Another fellow and I own a canning factory there.
Si, une conserverie.
" the canning of crabapples and lectures to journalism classes.
" la mise en bocaux et les visiets aux cours de journalisme.
The very beautiful Sophia Loren, who at the moment is filming in Polesine with Mario Soldati, has made a visit with the actress Lise Bourdin to a fish-canning factory.
La très belle Sophia Loren, qui tourne en ce moment à Poles, ine dans un film de Mario Soldati est allée avec l'actrice Lise Bourdin visiter une conserverie de poisson.
Thus they reduced him to a homeless, unwanted oddity and finally forced him, in his hundreds of thousands, to leave the land of his birth for the canning industries of the North, for the disease-ridden slums of the South,
Il fut ainsi réduit à l'état d'un sans-abri et fut finalement contraint à émigrer en masse vers les conserveries du nord,
Lancelot Canning, this is Mr. Ronald Wyatt.
Lancelot Canning, voici M.Ronald Wyatt.
Mr. Canning is probably the world's greatest collector of Poe memorabilia.
M.Canning a sans doute la plus belle collection concernant Poe.
Mr. Canning has many things besides these books more than you can possibly imagine.
M.Canning a beaucoup d'autres choses, plus que vous pouvez l'imaginer.
Be resolved therefore that Mrs. Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival... and throughout the year of Lord 103, all preserved peaches, be they canned or in jars, shall bear her likeness and inscription, Topeka Queen.
Qu'il soit connu de tous que Mlle Eunice Long a été déclarée gagnante lors du concours de conserves de Topeka, et que toute l'année 103, toutes les conserves de pêches, qu'elles soient en boite ou en conserve porteront son effigie et son inscription :
But, if it should become one, I have found that the best thing to do is just think about canning apricots.
Mais, si ça le devenait, je me suis aperçue que la meilleure chose à faire, c'est de s'imaginer en train de faire des conserves d'abricots.
Julia what do you say we try canning some of them apricots?
Julia... et si on essayait de faire quelques conserves d'abricots?
How about canning him for starters?
Pourquoi pas le mettre sur la touche, pour commencer?
Ed, why don't you take Arnold and Alan out to the barn and show them our new canning machine? We can all of our own vegetables, you know?
Montre à Arnold et Alan la machine à conserves dans la grange.
Tom Canning!
Tom Canning!
And you'll be cooking, a-canning and a-serving.
Tu cuisineras, emballeras, serviras.
I made a little inquiry and found out... that the pineapple farm is considerably large... and the canning factory that goes with it, too.
Je me suis renseigné et j'ai découvert que la plantation d'ananas était trés grande, et la conserverie aussi.
There are six huge chimneys soaring up from the canning factory.
Á la conserverie, six énormes cheminées s'élancent vers le ciel.
And about the agency of the canning factory.
Á propos du bureau de la conserverie.
And besides... if the circumstances require, there's a road open to the canning company, right?
Et puis, si les circonstances l'exigent, il y a toujours la conserverie, non?
Granger, Trundel Canning.
Granger. Trundel?
But wipe out sardines and you get a canning subsidy!
Mais décime un banc de sardines, on t'aidera à les mettre en boîte!
I was sending in my tissue samples he was replacing them with healthy samples, issuing the path reports and shit-canning my stuff.
Je lui ai envoyé mes prélèvements... qu'il a remplacés par des sains, qui ont passé la biopsie... foutant mon rapport à l'eau.
After all these years, how come they're canning me?
Au bout de toutes ces années, pourquoi on me vire?
Aye, that's right, Mrs. Canning.
- Cela même, Mme Canning.
Sure, don't I know that, Mrs. Canning.
Je sais ça, Mme Canning.
You never spoke a truer word, Mrs. Canning.
La dame a complètement raison.
Uh, we have a canning circle this Friday... and you're welcome to come ifyou like.
On a un cercle de mise en conserve vendredi, et vous êtes la bienvenue.
Hey, Billy Canning, you spaz.
Oui, c'est super. C'est fantastique.
They're canning us because of low ratings, unfortunately...
Il est arrêté à cause de sa très faible audience.
And I keep telling you, it was a sardine canning factory.
Ça, c'était à Concarneau, et ce n'étaient pas des saucisses, mais des sardines.
But there I was in my kitchen, canning peaches and I seen him there.
J'étais en train de mettre des pêches en conserve, quand je l'ai vu,
A pantry and a canning room.
Un office, et une pièce pour faire les conserves.
I'll give my old friend Hugh Canning a ring.
Je vais appeler mon vieil ami Hugh Canning.
Hugh Canning?
Hugh Canning?
This is Hugh Canning, the man who broke the Doyle story... covering this sensational new development.
Ici Hugh Canning, celui qui vous a révélé l'affaire Doyle et qui vous rapporte cette nouvelle sensationnelle.
Good evening, and welcome to the very first edition... of Conversations With Canning... on this marvelous new medium of the television.
Bonsoir, et bienvenue à la première de "Conversation avec Canning", par ce merveilleux nouveau médium qu'est la télévision.
That's an inspiring note on which to end... this little conversation with Canning.
Sur cette fin pleine de promesses, s'achève cette petite conversation avec Canning.
Hugh Canning reporting to you, live, from outside the Supreme Court... on the first day of this historic case.
Ici Hugh Canning, en direct de la Cour suprême pour ce premier jour d'un procès historique.
She can't pick up the phone and call the canning people...
On ne peut pas juste appeler la conserverie et...
Everyone else in the family is in the canning industry.
Je suis la tricoteuse. Tous les autres de la famille sont dans les conserves.
- Paul Canning. Who's this?
- Paul Canning.
Paul Canning.
Paul Canning.
The blessing of our age, the American canning industry.
La bénédiction de notre temps...
By Monday, he'll be canning tomatoes in Naples.
Je vais le menacer.
And now professor R.J. Canning.
Et maintenant, le Professeur R.J. Canning.
We got a lawsuit from a refinery, a nuclear lawsuit, a guy named Porpoise is suing us. Mr Farnsworth, that's an ecological suit against our canning factory for destroying porpoises.
M. Farnsworth, c'est une ligue écologiste qui prétend que notre conserverie décime les "dauphins".