Cher перевод на французский
29,569 параллельный перевод
- Dear God!
- Cher Dieu!
You too have lost the most precious thing in your life... your family.
Toi aussi, tu as perdu ce qui t'étais le plus cher ta famille.
Sultan, you are getting hammered today.
Sultan, tu prends cher...
Nice wheels, Ken.
- Joli modèle, Kenny. Et tu ne l'as pas payé cher.
Its contents are valued treasures, Harry, and... you owe her.
Son contenu est très cher à son cœur, Harry, et... tu as une dette envers elle.
It's expensive carpet.
C'est un tapis cher.
I'm sure it must be near run through, and new boots are costly.
Elle doivent être presque usées, et de nouvelles bottes coûtent cher.
Broken hearts are a small price to pay for freedom.
Un coeur brisé est peu cher payé pour la liberté.
And by best, Matthew, I do mean most costly.
Par meilleur, Mathew, j'entends le plus cher.
Dear Edmund, I...
Cher Edmund...
- Dear, do you... do you feel that desire?
- Très cher, ressentez-vous ce désir?
That is why the guerrilla soldiers, collected their pad wads from their own padded clothes, and then made that blanket for our dear Kim Jong-il.
C'est pourquoi les guérilleros récoltaient le rembourrage de leurs vêtements rembourrés, afin de confectionner une couverture pour notre cher Kim Jong-il.
Well, it was too high a price.
C'était trop cher payé.
No, dear.
Non, cher.
You trying to pink-mist Danvers from a thousand yards out, that's the cheap way to take out an Alpha.
Vous essayer de rose-brouillard Danvers de mille verges, qui est la façon pas cher de prendre un Alpha.
Bottom line, you're going to give me my money back, nephew, every cent.
Donc, tu vas me rembourser, cher neveu, jusqu'au dernier centime.
I whistle away haunts like you before breakfast, love.
J'en chasse des comme vous pour le petit déjeuner, très cher.
My dear Miss Ross, you tried to lock me out, and then you left the performance immediately before "Venere Bella,"
Mon cher Mlle Ross, vous essayé de m'enfermer dehors, puis vous avez laissé la performance immédiatement avant "Bois de placage Bella,"
Dear Damon, they tell us to only send good news, but I cannot.
Cher Damon, on doit envoyer que de bonnes nouvelles, mais je ne peux pas.
Dear Damon, they tell us to only send good news, but I cannot.
Cher Damon, on doit envoyer que des bonnes nouvelles, mais je ne peux pas.
" Cause, you know, insurance and everything can get a little expensive...
"A cause, vous voyez, de l'assurance et tout" peut devenir un peu cher...
Ferry ticket doesn't cost that much.
Les tickets pour le ferry ne coûtent pas si cher.
Especially you, dear.
Surtout, cher.
- Dear God.
- Cher Dieu.
It's hard to believe something so small could cost so much money.
C'est dur de croire que quelque chose de si petit puisse coûter aussi cher.
I know it's a little pricey, but it's the best preschool in the area.
C'est vrai que c'est un peu cher mais c'est la meilleure maternelle du coin.
We are gonna get so wasted! Oh!
On va se mettre trop cher!
"Dear Kailash, my friend."
Cher Kailash, mon ami.
Whatever it is... it's very expensive.
Peu importe... mais c'est très cher.
This is an expensive sweater, dude.
C'est un sweat très cher ça, mec.
Scary, expensive lawyer.
Un avocat effrayant et cher.
As in our bite-happy friend, okay, so... we have a 400-year-old Dutch monster on the loose, but no way to warn anyone or call for help.
Comme la morsure de notre cher ami, d'accord, alors... nous avons un monstre Hollandais de 400 ans qui s'est échappé, mais aucun moyen d'alerter quelqu'un ou d'appeler de l'aide.
What can I do for you, Jen, my dear?
Qu'est-ce que je peux faire pour vous, Jen, mon cher?
How about " Dear Beloved Guest, Sol fucked Frankie, and Robert had a heart attack because he eats sausage for every meal.
" Cher invité adoré, Sol a baisé Frankie, Robert a eu une crise cardiaque, car il aime la saucisse.
" Dear Beloved Guzzle,
" Cher invité adopté,
I had a lot of opinions about Cher's dress when she won for Moonstruck. I thought it was fantastic!
J'avais un avis sur la robe de Cher, quand elle a gagné pour Éclair de lune.
Sorry, darling, we have a benefactor to pay, and an entirely new operation to bankroll.
Désolé, très cher, on a un bienfaiteur à payer et une toute nouvelle opération à financer.
His accountant showed him a spreadsheet that said it would be cheaper to keep Joey than to pay me alimony and child support.
Son comptable lui a montré des documents disant que ça lui coûterait moins cher de garder Joey que de me verser une pension alimentaire.
Yes, darling.
Oui, mon cher.
George, this is my son, Rhys, and our dear friend Ben, who's been like a son to me for the last 15 years.
George, c'est mon fils, Rhys, et notre cher ami Ben, qui a été comme un fils pour moi pendant les 15 dernières années.
Enjoy your trip, darling.
Profite de ton voyage, mon cher.
See if your precious Benji comes back to you then.
Regardons si ton cher Benji reviens vers toi après.
The cardinalship, my dear. Which is much more respectable.
Cardinal, mon cher, c'est plus respectable.
"Dear Pope, what do I have to do to believe in God?"
"Cher pape, " Que dois-je faire pour croire en Dieu?
" Dear Tommy, think of all the things you like.
"Cher Tommy, " Pense à tout ce que tu aimes.
My dear Gutierrez, have you ever asked yourself how I've managed to run the papal State for all these years?
Mon cher Gutierrez, vous êtes-vous déjà demandé comment j'avais réussi à diriger l'État pontifical toutes ces années?
Now, my very dear Bernardo, let's not waste any more time.
Mon très cher Bernardo, ne perdons plus de temps.
Old and unreliable Rorschach tests orders to investigate intrusively into the past of aspiring priests, young men paid bounties to lure those aspiring priests into compromising sexual situations as soon as they're allowed out into the world.
De vieux et peu fiables tests de Rorschach, des ordres d'enquêtes intrusives dans le passé de candidats à la prêtrise, de jeunes hommes payés cher pour attirer ces candidats dans des situations sexuellement compromettantes dès leur sortie du séminaire.
My dear boy, I still can't read the Holy Father's mind.
Mon cher, je n'ai jamais réussi à lire dans l'esprit du Saint Père.
Someone is paying a lot of money for you to be here, so you should take advantage of it.
Quelqu'un paie très cher pour que tu sois ici, donc tu devrais en profiter.
That's not an option today.
Un vélo, c'est moins cher.