Chevalier перевод на французский
3,206 параллельный перевод
Sometimes you have to be your own white knight.
Des fois il faut être son propre chevalier blanc.
There is my favorite Jedi knight.
- Le voilà! Mon chevalier Jedi favori.
He called in a panic and because Camille is curing homelessness at the community center, I showed up like a knight in shining armor to be on Sydney duty.
Il a appelé en panique, et comme Camille sauve les SDF dans son association, je suis arrivé, tel un chevalier en armures pour servir Sydney.
Princess brought a dragon for her knight.
C'est une princesse, t'es un chevalier.
Do you want me to think you're that brave? No.
Vous êtes le preux chevalier.
My knight in shining armor.
Mon chevalier servant.
And one of only three ways by which a knight companion can be degraded from the Order of the Garter.
Et l'une des 3 façons par laquelle un compagnon chevalier peut être dégradé de l'Ordre de la Jarretière.
With all due respect, this man is a knight in shining armour.
Sauf votre respect, cet homme est un chevalier en armure.
The search for the knight
La recherche pour le chevalier
# Over who owns that copy of The Dark Knight... #
Qu'on doive se battre pour garder Le Chevalier noir
You have. You set this up. You've got him to come in here and call me a big fat dog so you look the big knight in your white plimsolls.
Si, tu l'as envoyé me traiter de pétasse pour jouer au chevalier en baskets blanches.
You sound more like my aunt than a Jedi Knight.
On croirait entendre ma tante, plutôt qu'un chevalier Jedi.
It was an honor to serve with a Jedi Knight.
C'était un honneur de servir aux côtés d'un chevalier Jedi.
The Jedi Council has assigned Obi-Wan Kenobi to retrieve Ziro the Hutt with the help of Jedi Knight Quinlan Vos.
Le Conseil des Jedi a chargé Obi-Wan Kenobi, de retrouver Ziro le Hutt, avec l'aide du chevalier Jedi Quinlan Vos.
- I'm a knight, Levi.
- Je suis chevalier.
What about the Grand Cross?
- Il y a aussi une bague. Et la croix de chevalier, ce n'est pas automatique
If you admitted your father was a Knight you wouldn't have to...
Parlez de votre père chevalier. Cela changerait les choses.
Merlin, Sir Oswald is a Knight, he comes from a well respected family.
Sir Oswald est un chevalier, issu d'une famille très respectée.
How dare you speak to a Knight like that.
Vous devez le respect à un chevalier.
how dare you speak to a Knight in that way.
Comment osez-vous parler ainsi à un chevalier!
If a Knight's word is his bond then I give you my word.
Si un chevalier doit se porter garant, alors je le fais.
You could be a Knight, like your father.
Vous deviendriez un chevalier, comme votre père.
He would've been a great Knight.
Il aurait été un grand chevalier.
How many times have we put our hopes in a so-called hero only for him to turn out to be a crook who robbed the country blind?
Nous devrions cesser de fantasmer sur un héros ou sur un chevalier en armure blanche. Cela n'existe pas.
And the Dark Knight again had to defend Gotham alone.
Et le chevalier noir dû à nouveau défendre Gotham seul.
I'm a knight.
Je suis un Chevalier.
You taught me the values of being a knight.
Vous m'avez appris les valeurs d'un chevalier.
Arise Sir Lancelot, Knight of Camelot.
Sir Lancelot, lève-toi, chevalier de Camelot.
Arise Sir Gwaine, Knight of Camelot.
Sir Gwaine lève-toi, chevalier de Camelot.
Arise Sir Percival, Knight of Camelot.
Sir Percival lève-toi, chevalier de Camelot.
Arise Sir Elyan, Knight of Camelot.
Sir Elyan lève-toi, chevalier de Camelot.
You know, Merlin, you're the one Arthur should knight.
Tu sais Merlin, tu es le chevalier qu'il faut pour Arthur.
Princesses, I must speak to my knight in private.
Princesses, je dois parler avec mon chevalier en privé.
What's up, knight?
Raconte, chevalier.
- Wait a minute, nice knight.
- Attends un instant, Gentil chevalier.
Sagittarius Sisyphus!
Sisyphe, Chevalier d'Or du Sagittaire?
You should take better care of your body. the deaths of Saints still make Lady Athena sad.
Tu ferais mieux de te ménager. Guerre Sainte ou pas, la mort d'un Chevalier cause toujours du chagrin à Athéna.
Rise, Sir 3D, and enjoy your motion picture.
Levez-vous, Chevalier 3D, et profitez bien du film.
We have here our best knight!
Voici notre meilleur chevalier!
I could see how moved you were with Mike's little white knight routine.
J'ai pu voir combien tu étais émue par la routine de "chevalier blanc" de Mike.
You're a knight?
Vous êtes un chevalier?
How do you know... that the knights you see walking about are actually knights at all?
Comment fait-on pour reconnaître un chevalier?
There is no difference between a knight... and any other man aside from what he wears.
II n'y a aucune différence entre un chevalier et un homme ordinaire, sauf son habillement.
- A good knight.
- Un grand chevalier.
But as for Robin Longstride, that mason's son, for the crimes of theft and incitement to cause unrest, who pretended to be a knight of the realm, a crime punishable by death,
Mais pour ce qui est de Robin Longstride, ce fils de maçon, il est coupable de vol et d'incitation à la rébellion sociale. Il a prétendu être chevalier du royaume, un crime passible de mort.
Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm...
J'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté, pour le titre de Chevalier du Royaume-Uni
I hereby dub thee Sir Tow Mater.
Je vous fais Chevalier, Sir Martin Dépanneur.
As only a knight can love a knight.
De chevalier à chevalier.
The knight of the Arab nations.
Le chevalier de la nation arabe...
He's a Jedi Knight, sir.
- Un chevalier Jedi.
You're not a knight.
Tu n'es pas un chevalier.