Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Chic

Chic перевод на французский

4,679 параллельный перевод
That night was the night of Aunt Lily and Uncle Marshall's fancy dinner.
Cette nuit était celle du dîner chic d'oncle Marshall et de tante Lily.
I'm taking her out to a fancy dinner, someplace romantic where everyone will see us, maybe even end up on "page six."
Je l'emmène dans un restaurant chic, romantique, où tout le monde nous verra, et on finira peut-être en page six.
- The preppy murderer, the sports star who spends all his money, and the cop who lies to cover for his cop buddies.
- le meurtrier bon chic bon genre, La star du sport qui dépense tout son argent, et le policier qui ment pour protéger ses potes policiers.
This is so swanky.
Tout ça est trop chic.
Only the finest, most romantic restaurant in town.
Uniquement le plus chic, et le plus romantique des restaurants de la ville.
What about you with your earphone, your smartphone, your moccassins?
Vous vous êtes vu, avec votre oreillette, vos smartphones et vos mocassins chic? Vous êtes pathétique.
Your sofa might be chic, but my neck is not happy with this kink.
Ton sofa peut être chic, mais mon cou n'est pas content avec ce torticoli.
It's pronounced "chic".
Ça se prononce "chic".
More formal before sweeping changes to fashion made grunge chic.
Plus formel pour balayer c'est devenu une mode grunge chic.
You haven't lost your touch for complimenting and insulting someone at the same time.
Vous avez toujours le chic pour les compliments insultants.
You know you're talking out loud, right? I think it's whimsical and romantic, but it's still chic. Take a look.
Tu sais qu'on t'entend?
Classy.
Chic.
- Right. - And classy, because Kate Beckett is a classy kind of gal, you know?
Et chic, parce que Kate Beckett a du chic.
Sounds like some kind of fancy pepper.
Ça à l'air d'une sorte de poivre chic.
They thought they were fancy, even though they're secretly crap.
Ils ont cru qu'elles étaient chic, alors que ce sont secrètement de la merde.
Obsessive Chic Disorder.
Trouble Obsessionnel du Chic.
Shabby chic, without all that pesky chic.
Chic miteux, sans tout ce chic sale.
If he had been a firefighter or a banker in a fancy apartment, they would have found a way to save him.
S'il avait été un pompier ou banquier dans un appartement chic, ils auraient trouvé un moyen de le sauver.
Their baby line is almost as chic as their little doggie line.
Leur ligne pour bébé est presque aussi chic que leur ligne pour chiens!
This is big fancy ball.
C'est un grand bal chic.
Hey, fancy ball Buster, what's your deal?
Hey, mon pote de bal chic c'est quoi ton problème?
But Daniel's a good guy.
Mais Daniel est un chic type.
Only the most glamorous night of the year.
Seulement la soirée la plus chic de l'année.
Good man.
Un chic type.
Every morning, sporting that big old Marmite moustache. HE LAUGHS
Tout les matins, cette chic bonne vieille moustache de Marmite ( pâte à tartiner )
Thought you guys were a classier act.
Je pensais que vous étiez des gars du genre chic.
Are those fancy jeans?
Ce sont des jeans chic?
Bolin has a knack for getting into stupid situations.
Bolin a le chic pour se mettre dans le pétrin.
In the car, in case I have to go someplace fancy.
Dans la voiture, au cas où je devrais aller dans un endroit chic.
( Sighs )
Elle a le chic de me mettre dans des situations très inconfortables.
Gus, it's all too fancy for me.
Gus, c'est trop chic pour moi...
Fancy.
Chic.
I'd like to come into the store and buy the fanciest coat or perhaps some boots.
J'aimerai aller dans le magasin acheter un manteau chic ou peut-être des bottes.
We'll put his smart tie and his beautiful white shirt and above all warm socks otherwise he might be cold in his grave.
On lui mettra sa cravate chic, sa belle chemise blanche... et... des chaussettes, surtout, des chaussettes chaudes, car sinon, je me dirai qu'il a froid, dans sa tombe.
And the reason why I'm dressed all Bob Fosse-chic is because I wanted to show you that I do have what it takes to be sexy.
Et le fait que je sois habillée comme un chic Bob Fosse, c'est parce que je voulais vous montrer que je fais mon possible pour être sexy.
But I said she was very Chloe Sevigny chic, right? - Yeah? Good.
Mais j'ai dit qu'elle avait le chic de Chloe Sevigny, n'est ce pas?
This place is fancy, and I don't know which fork to kill myself with.
C'est chic ici et je sais pas avec quel couvert me suicider.
A guy came out of this fancy Italian joint on Pico.
Un gars est sorti de cet endroit Italien chic sur Pico.
You're very good at having an anecdote at hand that puts you directly in the other guy's shoes, and most of them are true, but some of them are total BS, like this one.
Vous avez le chic pour avoir sous la main une anecdote qui vous met directement à la place des autres, et la plupart sont vraies, mais certaines sont des conneries, comme celle-ci.
He looks like me if I were fancy.
Il me ressemblerait si j'étais chic.
You're a good man, Barney.
T'es un chic type, Barney.
I'm just saying that you're all guilty... of looking sharp.
je dis juste que vous êtes tous coupables... d'avoir l'air chic
Goody goody.
Chic!
And then I was thinking I was gonna get you ramen like we used to eat, but you probably eat, like, fancy ramen now with, like, figs in it.
Et ensuite j'ai pensé que j'allais te prendre des ramen comme on avait l'habitude d'en manger, mais tu manges certainement, genre, des ramen chic, avec des figues dedans.
It's the fanciest lipstick Payless had.
C'est le plus chic lipstick que Payless avait.
Good use of the word fiscal, Tommy- - very upscale.
Bonne utilisation du terme "imposition", très chic.
Real sharp.
Vraiment chic.
I like Batman's all black chic look.
J'aime le style chic tout en noir de Batman.
Rubies are the most glamorous of all.
Les rubis sont les pierres les plus chic.
No, come on, I dressed up fancy.
Non, je me suis habillée chic.
I mean, it's so swanky here.
Je veux dire, c'est tellement chic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]