Christians перевод на французский
1,149 параллельный перевод
And you, citizens of Rome, becoming accomplices in a crime, much more atrocious than that accused of the Christians!
J'affirme qu'il n'a pas tué mon père! Vous citoyens de Rome, vous serez complice d'un autre crime plus atroce encore que celui dont vous accusez les chrétiens.
Sir, we are not animals, we're baptized Christians.
Nous ne sommes pas des bêtes. Nous sommes des chrétiens.
Dear friend, let's talk as good Christians and relatives.
Parlons comme des chrétiens et des parents.
Once there were only 13 Christians in the entire world.
Autrefois, le monde ne comptait que 13 chrétiens.
The Hansens were Christians, and they adopted me.
Les Hansen étaient chrétiens, et ils m'ont adoptée.
They always cheered the Christians before they threw them to the lions.
On encourageait bien les chrétiens avant de les jeter aux lions.
I gave them a bed. We're Christians...
Je les héberge pour la nuit.
We are good christians
On est de bons chrétiens.
And I'll also bring you together with some of the noble Christians of the town. The brethren.
Et je vous présenterai aussi les nobles chrétiens du coin.
True, they're Moors, we're Christians...
Certes, ils sont maures et nous, chrétiens...
- We are a Christian kingdom! We treat only with Christians.
Chrétiens, nous ne traitons qu'avec des Chrétiens.
That was the same kind of a look the Romans gave the Christians just before they turned the lions loose.
Ils me regardaient comme les Romains regardaient les Chrétiens - avant de lâcher les lions.
- The Christians tried to burn down Rome.
- Les Chrétiens ont voulu brûler Rome.
- Christians?
- Les Chrétiens?
- The Christians are burning Rome!
- Les Chrétiens brûlent Rome!
- It's the Christians!
- Ce sont les Chrétiens!
Killing white men, missionaries, and all Chinese Christians.
Ils tuent les Blancs et les Chinois chrétiens.
Since you left home, have you met among Christians one follower of Christ?
As-tu rencontré un chrétien qui suive le Christ?
"Those Christians", he would have said, "those Christians... who could have expected this..."
"Ces chrétiens, eût-il dit, ces chrétiens... Qui eût pu attendre cela d'eux!"
Lord Gilbert has rendered no act of contrition or repentance and is at the moment at liberty in the land, we do here and now separate him from the precious body and blood of Christ and from the society of all Christians.
Lord Gilbert n'a manifesté ni acte de contrition ni de repentance et est toujours en liberté, ici et maintenant, nous lui retirons l'accès au précieux sang et corps du Christ et le séparons de la communauté des Chrétiens.
But the people around him are Christians.
Le peuple chrétien le suit.
Christians.
Des chrétiens.
Christians everywhere loudly complain of all the wicked examples
Les chrétiens partout se plaignent de tous les mauvais exemples
Pagans? Christians? An artist should be above such distinction.
Un artiste devrait se placer au-dessus de telles distinctions.
We're the Christians.
Les chrétiens.
So, you see, his first clash with the Christians isn't the calamity you expected.
Son premier affrontement avec les chrétiens se passe mieux que vous ne le pensiez.
Now, your mother wanted all of you raised as good Christians, and I might not be able to do that thorny job as well as she could, but I can do a little something about your manners.
Votre mère voulait que vous soyez élevés en bons chrétiens. Et je n'accomplirai peut-ìtre pas cette tâche épineuse aussi bien qu'elle... mais je peux influer sur vos bonnes maniéres.
Truth-seekers and Christians!
Gens de vérité et chrétiens!
- Christians, Aren't we going to Aurocastro anymore?
- C'est sur le chemin. ça fait 4 jours de marche en plus.
Carefully, little Christians.
Attention les chrétiens!
Keep on your knees, Christians. - On your knees.
Nul ne peut soustraire fut-ce un homme à la troupe devant joyeusement mourir pour le Saint Sépulcre!
Oh, help me, good people, good Christians!
Pitié, braves gens! Chrétiens de la bonne Foi!
Seems good policy since Marat's heading straight for Calvary and crucifixion, all good Christians know is the most sympathetic way to go.
Cela semble bien jouè, puisque Marat est voué au calvaire. Et la crucifixion, comme le sait tout bon chrétien, constitue la mort la plus admirable.
Dear Christians, please intervene.
Chrétiens! Intervenez, je vous prie!
You call the men who did that Christians, and you trust them. I know them as white men, and I don't.
Il se dit chrétien et digne de confiance mais il n'a pas la mienne.
Holy law applies to all christians.
Personne n'ignore les lois de Notre Seigneur.
I am little concerned with your ill kept lands. And still less for the silver you get for killing good Christians.
Je ne me soucie guère de vos terres en friche et de l'argent que vous gagnez en tuant de bons chrétiens!
Even today, too many Christians justify mass murder under the name of war.
Même aujourd'hui, des chrétiens justifient le génocide par la guerre.
- Help of the Christians.
- Auxiliatrice des chrétiens.
He hates Pascal, because Pascal lashes out at phony Christians like him.
- Il hait Pascal, parce que Pascal est sa mauvaise conscience et le vise, lui, faux chrétien!
More likely a deserter, like many of the early Christians.
II serait plutôt déserteur, comme beaucoup de premiers chrétiens.
As Christians, we should treat each other with human kindness, with love.
Faisons preuve d'abnégation, d'amour.
All peace-lovin'Christians... gettin'ready to go to church this mornin'. And here I am, yours truly - yeah, Super Soul - bantering a stream of unconsciousness... and peddling'these labels for the sake of good music... to all you listeners out there!
Tous les bons chretiens se preparent a aller a l'eglise, et voici votre devoue Super Soul avec son flot spontane de paroles qui veut avant tout partager de la bonne musique avec tous les auditeurs.
If it doesn't we have to assume it is lost and we have to march back the same way in the hope of reaching an area inhabited by Christians.
Sinon... nous saurons qu'elle a échoué. Et nous devrons revenir sur nos pas en espérant pouvoir rejoindre... une région habitée par des chrétiens.
The heretic robs Christians of the truth And separates them from the Church
L'hérétique vole la vérité au chrétien et le sépare de l'Église.
My choice is approved by all the Christians of Hippo
Mon choix est approuvé par tous les chrétiens d'Hippone.
By now Christians have acquired the desire to rule everywhere And nobody questions their rights any more
Désormais, les chrétiens veulent dominer partout, et personne ne conteste leurs droits.
Christians do not renounce to arts, to letters, to music
Les chrétiens ne renoncent pas aux arts, aux lettres, à la musique.
They put the ones down here who aren't fit to lie with the Christians.
"Cause du décès : pneumonie."
King of Castile, Leon and Asturias... of Sagunto and Almenara... of Castrejon and Alcantara... King of Christians and Moors.
de Castrejon et d'Alcantara, roi des Chrétiens et des Maures.
Stop it, Christians.
- Nous sommes pestiférés.
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christina 374
christmas 377
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
christian 727
christ 2816
christine 960
christina 374
christmas 377
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35