Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Citizens

Citizens перевод на французский

4,341 параллельный перевод
"Not only am I concerned for my safety, but the safety of our son and the citizens of Los Angeles."
"Non seulement je suis inquiète pour ma sécurité, mais la sécurité de notre fils et des citoyens de Los Angeles."
Officer Lucero, thank you for your commitment and your service to the citizens of Los Angeles.
Officier Lucero, merci pour votre engagement, et votre service envers les habitants de Los Angeles.
Fellow citizens, thank you for joining me today.
Mes chers concitoyens, merci de votre présence aujourd'hui.
And just like that, the Royces were citizens of Chatswin again.
Et juste comme ça, Les Royces étaient à nouveau des citoyens de Chatswin.
The citizens of this town believe their mayor is a Human being.
Les citoyens de cette ville croient que le maire est un être Humain.
We are Egyptian citizens.
Nous sommes des Égyptiens.
We are not Brotherhood citizens.
Nous ne sommes pas des citoyens de la Confrérie.
So this is where the government checks up on its citizens.
C'est ici que le gouvernement vérifie que tout se passe bien avec ses citoyens.
People who think their government doesn't have the right to go around poking their noses in the emails of its citizens that is until a plane flies into a couple towers and a little girl loses her life.
Des gens qui pensent que le gouvernement n'a pas le droit de mettre son nez dans les emails des citoyens jusqu'à ce qu'un avion s'écrase sur deux tours et qu'une petite fille meurt
The citizens only go nearby for cheap dental work.
Il n'y avait que les citoyens ordinaires qui allaient dans les rues voisines pour les soins dentaires peu chers.
Citizens are advised to stay home and take precautions.
On conseille aux citoyens de rester chez eux et de prendre des précautions.
As a town council member who cares deeply about the safety and well-being of our citizens,
En tant que membre du conseil qui s'intéresse profondément à la sécurité et au bien-être de nos citoyens.
Fellow citizens, the election results are in.
Cher citoyens, voici les résultats de l'élection.
Attention, all citizens of Defiance.
Votre attention, à tous les citoyens de Defiance.
Legal definition breaching the criminal laws that aim to protect the lives, property and rights of citizens.
Définition légale : enfreindre les lois criminelles qui visent à protéger la vie, la propriété et les droits des citoyens.
Good evening, citizens!
Bonsoir à vous, citoyens!
is strong, and all those who seek to harm our leadership or our fellow citizens should remember that at the foundation of America is a resolve for justice, and we will get justice for these sad events.
et tout ceux qui veulent nuir à notre leadership ou à nos citoyens doivent se rappeller qu'un des fondements de l'Amérique est de faire justice, et nous ferons justice pour ces évènements regrettables.
You shall gain their gratitude in blow struck against Spartacus, and return of Sinuessa en Valle to rightful embrace of its citizens.
Tu dois gagner leur gratitude avec les coups portés contre Spartacus, et retournons à Sinuessa en Vallee
The citizens of this fair city were all laid to grass by rebellion's fury.
Les citoyens de cette belle ville étaient tous allongés sur l'herbe par la fureur de la rébellion.
Hello, Citizens of the Internet.
Bonjour, Citoyens d'Internet.
Obviously, your government is deaf to the concerns of the loyal Cuban citizens.
Apparemment votre gouvernement est sourd en ce qui concerne les loyaux citoyens de Cuba.
The elaborate and utterly false identities provided by your Russian spymasters for you and your wife to pass as American citizens.
Les identités aussi élaborées que totalement fausses fournies par votre chef des services secrets Russes pour vous et votre femme afin de vous faire passer pour des citoyens américains.
There are other citizens who are counting on me.
Il y a d'autres citoyens qui comptent sur moi.
Beyond our own citizens, we can't ignore our historical ties!
- Au-delà des ressortissants, nous ne pouvons pas ignorer les liens de l'histoire.
"The aim is to improve the situation of French citizens..."
- "Pour nos concitoyens, il fallait apporter une amélioration..."
But not to an extent in which animals are virtually turned into citizens.
Mais pas au point de considérer les animaux comme des citoyens. Hasse.
Citizens, your conversation has become subversive.
Citoyens, votre conversation est devenue subversive.
Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, in the name of love, or stand next to my son with a crown on your head and citizens at your feet.
S'enfuir avec ce lutin maléfique, tu pensais que l'on ne savait pas au nom de l'amour, ou reste avec mon fils avec une couronne sur ta tête et le peuple à tes pieds.
Concerned citizens such as yourself play an important role Why are you talking like that?
Les citoyens concernés comme vous l'êtes joue un rôle important - Pourquoi est-ce que vous parlez comme ça?
If, in fact, you are engaged in a plan to eliminate those citizens, I would like you to know that I know who they are.
Si, en fait, vous êtes engagé dans un plan pour éliminer ces citoyens, je veux que vous sachiez que je sais qui ils sont.
You accused Todd Clarke of masterminding some sort of plot to kill citizens who allegedly took part in Army war games.
Vous avez accusé Todd Clarke d'avoir manigancé quelque sorte de plan pour tuer les citoyens ayant prit part dans des jeux de l'Army war.
There are some citizens of the Republic, like myself, who believe the Jedi Order is not what it used to be.
Il y a des citoyens dans la République, comme moi, qui pensent que l'Ordre Jedi n'est plus ce qu'il était. Les Jedi sont devenus de soldats.
Here in the U.S., Homeland Security is urging citizens to remain calm and stay in your homes rather than attempt evacuation.
Ici aux USA, la Sécurité Intérieure enjoint les citoyens à rester calme et chez eux plutôt que de tenter d'évacuer.
They were born here, so technically, they're American citizens.
Ils sont nés ici, alors techniquement, ils sont des citoyens américains.
Guess we weren't always model citizens when we were younger.
Je suppose que nous n'étions pas toujours des citoyens modèles quand on était jeunes.
Being awesomer than bluebell in every way has been easy for the citizens of Fillmore.
Etre meilleur que bluebell dans tous les domaines a été facile pour les citoyens de Fillmore.
What would you do if one of your citizens was about to come into some serious physical harm... Unless he got $ 3,000?
Que feriez-vous si un citoyen devenait un danger public... à moins qu'il n'ait 3.000 $.
The store will serve a wider range of Pawnee's citizens, and a Pawnee cultural institution will be saved.
La boutique servira davantage de citoyens et une institution culturelle de la ville sera sauvée.
Tony Stark, the CEO of Stark Industries, who is also known as Iron Man, is claiming the launch of his new satellite will provide endless benefits to ordinary citizens...
Tony Stark, le PDG de Stark Industries, aussi connu sous le nom d'Iron Man, affirme que ce satellite aura de nombreux bienfaits pour tout le monde.
The state has to help citizens maintain their dignity. Their human dignity.
C'est à l'État d'empêcher les gens les plus défavorisés de perdre leur dignité.
- Our clients are very ordinary citizens.
Nos clients ne sont pas des délinquants sexuels.
And more importantly, so will all of our more ample citizens.
Et plus important, tous nos amples concitoyens aussi.
Mr. Gold was worried that he wouldn't get enough votes to make a strong enough showing at the Democratic straw poll, so Mr. Saxon promised to bus 600 senior citizens to the straw poll to pack the vote for Peter Florrick... your husband.
M. Gold était inquiet qu'il n'ait pas assez de votes pour faire une apparition assez importante au sondage du parti Démocrate donc Mr Saxon a promis de transporter 60 citoyens seniors au sondage d'opinion afin de remporter les votes pour Peter Florrick... votre mari.
Totally upstanding citizens.
Des citoyens totalement droits.
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle.
Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. Et tu es la pièce manquante dans notre puzzle.
" Dear citizens, our fight is not with you.
" Cher citoyens, nous ne nous battons pas contre vous.
And the law was introduced, was fought for, to protect the citizens of a democracy from mala fide forces who benefit from arbitrariness and manipulation.
La loi a été créée, on s'est battu pour elle, pour protéger les citoyens de la démocratie de forces malhonnêtes qui profitent de l'arbitraire et de la manipulation.
And we assume that the state protects its citizens.
Et nous supposons que l'État protège ses citoyens.
The Citizens for Police Accountability.
"Les Citoyens pour la Responsabilité Policière."
What gain would there be wasting manpower harassing law-abiding citizens? Oh.
Pourquoi irait-elle gaspiller des effectifs à harceler des citoyens respectueux de la loi?
Spring into action like some sort of emotional superhero. Step aside, citizens.
Restez sur le côté citoyens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]