Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Come downstairs

Come downstairs перевод на французский

515 параллельный перевод
Wash your face and come downstairs
Va, lave-toi la figure et descends, oui?
You put on some dry clothes and come downstairs.
Ma petite, tu vas prendre un bain, te changer et descendre!
She's so upset, Mr. Wilkes told her she can't even come downstairs.
M. Wilkes veut qu'elle reste.
I want you to take a look at that new ad. Would you come downstairs... No, Roger.
Viens voir le nouvel encart publicitaire.
Put away your book, come downstairs.
Rangez votre livre et descendez.
- Skimmed milk for six weeks you don't know how wonderful it is to be able to come downstairs and raid an icebox.
Après ce régime de lait, quel plaisir de vider une glacière!
Do hurry and come downstairs dear.
Dépêchez-vous de descendre, ma chère.
You come downstairs, nervous as a cat.
Vous descendez, nerveux comme pas deux.
Has Mrs Ozanne come downstairs yet?
Madame Ozanne est descendue?
Yes, yes, yes, I know, darling, but... ( SIGHING ) But he wants you to come downstairs.
Je sais, chérie, mais il veut que vous descendiez.
I was wondering if you'd come downstairs to Dr. Sanderson.
- Merci. Voudriez-vous venir avec moi au bureau du docteur Sanderson?
Please come downstairs.
S'il vous plaît! Descendez.
Go tell your bride to come downstairs.
- Tu devrais appeler ton épouse. - Sandra!
If you don't mind, I'd like you to come downstairs and meet Captain Farragut.
Professeur, si vous le voulez bien, j'aimerais que vous veniez rencontrer le Capitaine Farragut.
You should have come downstairs.
Tu aurais dû descendre.
I will explain your presence to Jerôme when he will come downstairs.
J'expliquerai votre présence à Jérôme.
Would Your Honour please come downstairs?
Si votre Honneur veut bien descendre.
I will never come downstairs again.
Je ne descendrai plus jamais.
Now, you give her 2 of these, then come downstairs, please.
Donnez deux de ces pilules puis descendez, s'il vous plaît.
Michel, tell Madame Barrachet to please come downstairs.
Michel, dis à Mme Barrachet de bien vouloir descendre.
I'll come downstairs in a minute.
J'arrive dans une minute.
He must have got up... come downstairs... and gone out.
Il a dû se lever, descendre, et sortir.
He'll take root before I come downstairs again!
S'il croit que je vais ressortir... Il peut prendre racine!
- So come downstairs!
Alors, viens...
Has Miss Laura come downstairs yet?
- Melle Laura est déjà descendue?
Come on, Brother. Downstairs.
Descendez les escaliers.
Then when you hear your brother coming downstairs... you come over to here, three... then quickly back to here, four.
Quand vous entendez votre frère descendre les escaliers, vous venez au numéro 3, puis rapidement au numéro 4.
Now, when I come in here a little while ago there was Callahan and his boys downstairs and they tried to search me.
En bas, j'ai trouvé Callahan et sa bande qui ont voulu me fouiller.
Come along, let's go downstairs and celebrate the death of the monster.
Venez. Allons fêter la mort du monstre.
I heard him go downstairs. Come on, Blore.
Descendons.
She come from elevator in hall downstairs yesterday.
Elle descendait de cet étage hier.
Come on downstairs, quick.
Viens en bas, vite.
Earl's car's downstairs. Come on. Huh?
La voiture d'Earl est en bas.
Go downstairs, and presently I'll come down and talk to you. "
Va en bas. Je te rejoins. Nous parlerons.
Come on, let's go downstairs.
Viens, descendons.
Come on. We'll wait downstairs.
Venez, on va attendre en bas.
When you come in downstairs, the vestibule's here, and there is the study...
Quand on entre, iI y a Ie couloir, et là, Ie fumoir...
Downstairs in the courtyard I suggested that we each get packed and I'd come over when I was through.
En rentrant, j'ai proposé qu'on aille faire nos bagages et que je la rejoigne ensuite.
How come we're eating up here? Why don't we eat downstairs?
Pourquoi on dîne pas en bas?
Would you go back downstairs so I can unlock this door and come out?
Voulez-vous redescendre que je puisse ouvrir la porte et sortir?
Come on downstairs.
Descendons.
- Come on, downstairs.
- Venez, on descend.
I left Morgan downstairs in the vaults and I never saw him come up again.
J'ai laissé Morgan en bas dans le caveau et je ne l'ai pas vu remonter.
Come down, when you're ready. I'll be downstairs or in the piazza.
Rejoins-moi sur la place.
Come on downstairs, I'll show you how a man lives.
Descends que je te montre comment vit un homme.
Komatsu, will my customers come if they have to use the washrooms downstairs?
Mais, est-ce que mes clients viendront s'ils doivent utiliser les toilettes du rez-de-chausée?
Come, Maria, let me help you downstairs.
Laissez-moi vous aider.
- Downstairs in the studio garage. - All right, let's go. Come on.
Je vais vous trouver une planque.
Come on downstairs and i'll get you a good cup of hot chocolate.
Descends, je vais te préparer une tasse de chocolat chaud. Fais attention dans l'escalier.
So you get yourself dressed up real pretty, and you come on downstairs and get your breakfast.
Alors habillez-vous et faites-vous belle et descendez prendre votre petit-déjeuner.
Donna Filumena, come and see. Riccardo waited for you too. He's downstairs at the front door.
Riccardo vous attend, lui aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]