Come here перевод на французский
83,573 параллельный перевод
Come here!
Approche!
Wait. Come here.
Attends.
Come here.
Approche.
Come here, Chris.
Ici, Chris.
Come here, come here.
Approche.
I come here only to share bread and information.
Je viens ici que pour partager le pain et l'information.
I used to come here when I was a kid, like... I was drawn to it.
Je venais ici étant petit, j'étais comme attiré.
- Yeah. - Hey, come here.
Viens ici.
Come here, come here.
Viens ici.
Did you guys come here together?
Vous êtes ensemble?
I didn't want to come here or anything like that.
Je ne voulais pas venir ici.
Only if they come here.
Seulement à ceux qui entrent ici.
Rosita didn't come here to train people.
Rosita n'est pas venue pour l'entraînement.
We didn't come here to hurt anybody.
Nous ne sommes pas venus ici pour blesser quelqu'un.
Come here.
Viens ici.
So I wouldn't have to come here.
Pour ne pas venir là.
Why didn't you want to come here?
Pourquoi n'avez-vous pas envie de venir ici?
You chose to come here, you chose to talk to belittle my vocation, just as you chose to become a pickle.
Vous avez choisi de venir ici, vous avez choisi de parler Pour minimiser ma vocation, tout comme vous avez choisi de devenir un cornichon.
Come here.
Viens là.
- We didn't come here to take an estate.
On n'est pas venus pour le domaine.
Come here.
Viens là. Quoi?
Look, no offense, all right, but, my wife made me come here.
Ne le prenez pas mal, mais... ma femme m'a forcé à venir.
- Come here.
- Voilà.
Nobody asked you to come here with your stupid face and your sad eyes.
Personne ne t'a invité, avec ta tête de con et tes yeux tristes.
Don't come here moaning about, "We're in trouble."
Ne viens pas ici en pleurant : "On a des problèmes."
Come here, so I don't have to yell.
Venez ici, que j'aie pas à crier.
Look, you didn't want to come here.
Écoute, tu ne voulais pas venir ici.
We come over here together long time ago.
Nous venons ici ensemble il y a longtemps.
You're the one that wanted to come back here for whatever reason.
Je te rappelle que c'est toi qui voulais revenir, pour je ne sais quelle raison.
If I die, I'll just come back here to you.
Si je meurs, je reviendrai ici avec toi.
How about you come over here and sit besides me on this couch and show me some of that Sam Slate private dick?
Viens t'asseoir à côté de moi sur ce canapé, et montre-moi la bite privée du détective Sam.
Here I come into a business.
Je venais de commencer.
Come on. Hannah, you know you can't be in here.
Hannah, tu sais que tu ne peux pas être ici.
Who'd you come here with?
T'es venue avec qui?
- Come here.
- Viens là.
W-What if they find out while you're gone? - What if they come back here?
Et s'ils reviennent et remarquent votre absence?
Come on over here, big fella.
Viens par ici, mon grand.
D... we always said that if we got separated, I should come back here and wait for you. You'd show up with beer and pretzels.
D., on s'était dit que si on était séparés, je reviendrais ici pour t'attendre, et que tu te pointerais avec des bières, tu te souviens?
There was some debate as to whether or not I should come in here.
Il y a eu un débat pour savoir si je devais venir ici.
Then I saw you come out here alone.
Puis je vous ai vue venir ici toute seule.
You need to come down here.
- Il faut que tu viennes.
You better come down here.
Tu devrais juste venir.
Do you think I'd be able to come back a little later and spend some time here by myself?
Je peux revenir et passer un moment ici toute seule?
Hey, over here. Come ahead.
TROIS ANS PLUS TARD
If you wanna be baptized here in Miracle, just come on down tomorrow morning. We'll be at the spring on the east edge of town, which the good Lord has seen fit to replenish with water.
Si vous voulez être baptisés ici, venez demain matin à la source, à l'est de la ville, que le Seigneur a jugé bon de réalimenter en eau.
Come on, Frankie, let's get out of here.
Allez, Frankie. Allons-nous-en.
Here's the thing, you can't come in.
Mais vous ne pouvez pas entrer.
No need to cook! Come and eat here!
Inutile de cuisiner.
And I know it's late, but I thought I'd come out here and say I want to make up.
Je sais qu'il est tard, mais je me suis dit que je devais venir pour qu'on se réconcilie.
Then the richer you get, here come the deadbeats with their hands out...
Plus on s'enrichit, plus on attire les bons à rien.
Why come all the way down here?
Pourquoi avoir fait tout ce chemin?
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a sec 37
come here a moment 21
come here a minute 67
come here a second 47
come here for a minute 22
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a sec 37
come here a moment 21
come here a minute 67
come here a second 47
come here for a minute 22
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20