Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Commander

Commander перевод на французский

20,192 параллельный перевод
I'll order a cardiac examination,
Je vais commander un examen cardiaque,
It's the Lord Commander!
C'est le lord Commandant!
He was our Lord Commander.
C'était notre lord Commandant.
Jon Snow was my Lord Commander.
Jon Snow était mon lord Commandant.
He let the wildlings through our gates as no Lord Commander has ever done before.
Il a ouvert les portes aux sauvageons. Aucun lord Commandant ne l'avait fait avant lui.
Lord Commander Snow did what he thought was right, I've no doubt about that.
Le lord Commandant Snow a fait ce qu'il croyait juste, j'en suis certain.
I didn't know Lord Commander Snow for long, but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing.
Je connaissais peu lord Snow, mais il n'aurait pas voulu voir ses amis mourir.
Jon is Lord Commander at Castle Black.
Jon est à Châteaunoir.
I'm gonna grab you some dinner.
Emily... Je vais vous commander à dîner.
The commander of the marine corps said that he thinks, and I quote, "all eligible and qualified men and women should register for the draft," talking about selective service.
Le commandant du corps de la Marine a affirmé qu'il pense, je cite, que "tous les hommes et les femmes devraient être inscrits dans les listes", alors qu'il parlait du système de service sélectif.
You mean our Commander-in-Chief?
Tu parles de notre commandant en chef?
Which means your Commander-in-Chief, the President of the United States, is breaking the law.
Ce qui signifie que votre commandant en chef, le Président des États-Unis, enfreint la loi.
And just so you know, I'm ordering the most expensive thing on the menu because it's your treat.
Et pour ta gouverne, je vais commander ce qu'il y a de plus cher au menu car c'est toi qui paye.
We're probably gonna have to order a pizza.
On devra probablement commander une pizza.
I let you order. Didn't say you could have it.
Tu peux commander, pas manger.
What am I to do if a commander chooses to go in hard?
Que dois-je faire si un commandant décide d'attaquer?
But this Commander Krang, he said that this will help open a portal to another dimension?
Mais le commandant Krang a dit que ça ouvrira un portail vers une autre dimension?
Commander Krang.
Commandant Krang.
Cook served in The Gulf War, he was the commander of this platoon.
Il était le commandant de ce peloton.
A very young David Dagley, now let's fast forward to 2011... where Dagley is the commander of T.J. Jackson's Ranger Unit, the unit that we all know went rogue and killed Alexander Hubert.
Dagley était très jeune à l'époque. Faisons maintenant le saut en 2011. Et là, Dagley est le commandant de l'unité des rangers de TJ Jackson.
What I desire is, how shall I put it... The manner of ordering wine without looking at the price?
Ce que je désire, c'est comment le mettre... la façon de commander du vin sans regarder le prix...
The only traitors here are the ones who shoved their knives into their Lord Commander's heart.
Les seuls traîtres ici, c'est ceux qui ont poignardé leur lord Commandant.
Lord Commander.
Lord Commandant.
Murder the Lord Commander of the Night's Watch?
Tuer le lord Commandant de la Garde de Nuit?
It's about the Lord Commander.
Pour le lord Commandant.
The former Lord Commander.
L'ancien lord Commandant.
Bring me something 100 years old this time.
Tu peux me commander... un truc de 100 ans d'âge?
I'm the Lord Commander of the Kingsguard.
Vous n'y siégez pas. Je commande la Garde royale.
The Lord Commander of the Kingsguard does have a position on the small council.
Je peux donc siéger au Conseil.
I had a choice, Lord Commander.
J'avais le choix, lord Commandant.
And he said you was in yesterday, ordering wedding invitations.
Tu y es allée hier, pour commander les faire-parts.
We had this commander back in Ranger school, he was a real cockbag.
On avait un commandant à l'école des Rangers, un vrai enfoiré.
Find out who the commander is and get this organized quick.
Découvre qui est le commandant et arrange vite les choses. Allez.
- I'm a commander.
- Je suis commandant.
Be advised the 17 Feb tactical genius commander left the back gate wide fucking open.
Le grand stratège qui commande les Martyrs a laissé le portail arrière ouvert.
Well, now that I'm no longer a suspect... you guys got any take-out menus?
Puisque je ne suis plus suspect, vous avez des menus pour commander?
Is it OK if we put in an order for room service?
On peut commander des trucs au room service?
Are you sure we can't put an order in, because the thing is I already placed one and everything.
T'es sûr qu'on peut pas commander? Parce que je viens de le faire. Quoi?
- No, you're not. No, I'm just acting like a mom, so they'll let me be in charge.
Je joue un rôle pour qu'ils me laissent commander.
Not nearly as awkward as watching you pine for Commander Tilton.
Pas aussi maladroit comme vous regarder regrettez pour le commandant Tilton.
Can we just order a pizza, please?
Peux-t-on commander une pizza, s'il te plaît?
My secretary's under the impression that you wanted six?
Ma secrétaire a cru que vous vouliez en commander six.
No, no, no. I just ordered.
Je viens de commander.
If we could trust his absolute loyalty, he would make a capable commander in the wars to come.
Si nous pouvions croire en sa loyauté absolue, Il ferait un bon commandant, pour les guerres à venir.
I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander.
Je présume qu'elle se dirige vers Châteaunoir où son frère sert en tant que Lord Commandant.
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace.
En tant que Commandant des Immaculés, il sait quand combattre les esclavagistes et il sait quand il est temps de faire la paix.
A letter for you, Lord Commander.
Une lettre pour vous, Lord Commandant.
I'm not Lord Commander anymore.
Je ne suis plus Lord Commandant.
Should we close the gate, Lord Commander?
On ferme les portes, lord Commandant?
I travelled south under orders from the Lord Commander.
Je vais vers le Sud, comme me l'a demandé le Lord Commandant.
I'm the Commander of the Libyan Shield.
Je mène le Bouclier de Libye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]