Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Connected

Connected перевод на французский

7,270 параллельный перевод
And all of those are connected somehow?
Et ils sont tous connectés, d'une façon ou d'une autre?
I can't know for sure, but yes, I imagine they're connected.
Je ne peux pas en être sûre, mais oui, j'imagine qu'ils sont connectés
In what way is Mr. Aleko connected to the business of your task force?
De quelle manière M. Aleko est-il lié aux affaires de votre Unité Spéciale?
There's a possibility that this charity... Might be connected to Hamas.
Il est possible que cette association soit en relation avec le Hamas.
Maybe he's connected to some case we were working.
Il est peut-être lié à une de nos affaires.
Our minds are connected.
Nos esprits sont connectés.
As soon as you brought me and the chamber on board, it connected with the base's Wi-Fi and Bob's your uncle, you've got a ghost Doctor.
Dès que tu m'as amené, moi et la chambre à bord, ça s'est connecté au Wi-Fi de la base et le tour est joué, voilà le fantôme du Docteur.
You think any of this is connected to that girl at the hospital?
Tu penses que quelque chose là dedans est relié à cette fille à l'hôpital?
He must be connected to this somehow.
Il doit être connecté à cette histoire d'une façon ou d'une autre.
Our ancestors, they connected the islands on a wa'a like this one.
Nos ancêtres, ils rejoignaient les îles sur des wa a comme celui-ci.
" He is connected.
" Il a des connexions.
A woman connected to me.
Une femme s'est connectée a moi
A woman whose fate is also connected to someone I love by a prophecy.
Une femme dont le destin est aussi connecté à quelqu'un que j'aime par une prophétie.
Connected to whom?
Connectée à qui?
But whoever took Arastoo doesn't know that the line is still connected, so we can hear what's happening.
Mais celui qui l'a kidnappé ne sait pas que la ligne est toujours active, on peut entendre ce qu'il se passe.
Which means we should be connected... now.
Ce qui veut dire que nous devrions être connectés... maintenant.
Get me connected to the bank.
Laisse-moi me connecter à la banque.
I'm looking for theories as to how a fairly unremarkable bookkeeper ends up connected to two murders, and some love-triangle connection between Eric and, um, Jimmy and Joanna Bridges seemed like one possibility, but... as you might guess, I'm slightly struggling.
J'essaie de comprendre comment un bibliothécaire plutôt insignifiant se retrouve lié à deux meurtres. Un triangle amoureux entre Eric, Jimmy et Joanna Bridges semblait être une possibilité, mais... comme vous pouvez l'imaginer, je patauge plutôt.
Is it connected in any way to stress, or perhaps...?
C'est lié au stress, ou peut-être...?
You have absolutely no proof my client was connected to these events in any way.
Vous n'avez pas la moindre preuve que mon client soit lié à ces événements.
- Connected to the case?
- Liés au dossier?
The cases are connected.
Les affaires sont liées.
The technicians didn't find anything connected to the murders.
Les techniciens n'ont rien trouvé qui le relie aux assassinats.
- Sandberg and Melander are connected.
- Sandberg et Melander sont liés.
All the mothers get a personal code connected to their file.
Toutes les mères reçoivent un code relié à leur dossier.
I have reason to believe the two events are connected and that you may be uniquely suited to help us.
J'ai toutes les raisons de penser que ces deux affaires sont liées et que vous soyez la seule taillée pour nous aider.
- connected to the wolves?
- connecté aux loups?
He's probably connected to all this, and he couldn't have gotten far.
Il est probablement en lien avec tout ça, et il ne pouvait pas aller loin.
Were they connected in any way at all?
Se connaissaient-ils d'une manière ou d'une autre?
It's not just that. Joe has connected with our clients in ways that I could never have imagined.
Mais Joe a tissé des liens solides avec les clients.
Spirituality is to understand your place in the universe, understand that you are connected with the rest of the universe, understand the nature of this connection and the responsibilities that go with it.
La spiritualité, c'est comprendre ta place dans l'univers, comprendre que tu es connecté avec le reste de cet univers, cerner la nature de cette connexion et les responsabilités qui vont avec.
Just like the two other murders Pride has connected to Baitfish.
Exactement comme les deux autres meurtres que Pride a relié à Baitfish.
We think it may be connected to a fugitive I've been hunting.
On pense qu'elle est liée à un fugitif que je traque.
They were sympathetic, engaged, connected.
Ils étaient sympathiques, engagés, connectés.
The CIA believes they are connected to chatter about an imminent attack on American soil.
La CIA croît qu'ils sont en contact pour parler d'une attaque imminente sur le territoire Américain.
I think she could be connected to Black Dagger.
Je pense qu'elle peut être liée à la dague noire.
She said that she would always come home safe as long as she stayed connected.
Elle a dit qu'elle rentrerait toujours à la maison tant qu'elle restait connectée.
As long as I stay connected, I think I can do this.
Aussi longtemps que je reste connectée, je crois pouvoir le faire.
If he is directly connected to Powell, and we let him go he's gonna destroy the evidence.
S'il est directement lié à Powell et que nous le laissons partir, la première chose qu'il fera sera de détruire la preuve.
That you and Heather connected, yes, I had a feeling.
Que Heather et toi étiez liés, oui, j'avais un pressentiment.
I feel very connected to Grace in a way that maybe you...
Je me sens vraiment connectée à Grace d'une manière que peut être...
It's where Jake and I first connected.
C'est là que Jake et moi nous sommes rencontré la première fois.
You try anything tricky when you're connected to my system, I will see it and I will kill you quickly.
Tu essaies quelque chose quand tu es connectée à mon système, je le verrai, et te tuerai rapidement.
He's super connected.
Il a plein de contacts.
Heritage artifacts must be connected to Romanian culture, connected to the country, to Romania.
Les objets hérités doivent être reliés à la culture Roumaine, reliés au pays, à la Roumanie.
You don't know that Butler is in any way connected
Tu ne sais pas si Butler est d'une quelconque façon lié
That wound appears to be connected to this damage to the cranial vault.
Cette blessure semble être liée à cet endommagement de la voûte crânienne.
Connected to the world again.
À nouveau connectée au monde.
Because I'm connected to it.
Parce que je suis connectée à lui.
I need you to get me everything the agency has on Christoph and anyone or anything else connected to the Black Dagger investigation.
J'ai besoin que tu me donnes tout ce que l'agence à sur Christoph et tous ceux ou tout ce qui sont reliés à l'enquête sur Black Dagger.
Everyone in these cocoons was connected. You and Eva were together for a reason.
Vous étiez tous liés dans ces cocons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]