Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Contrary to popular belief

Contrary to popular belief перевод на французский

55 параллельный перевод
And nor, contrary to popular belief, is your brother.
Ton frère non plus, contrairement à ce que les gens pensent.
I'll call you what you want. Contrary to popular belief I'm not good at undercover.
Je veux bien, mais malgré ce qu'on semble croire... je suis un mauvais indic.
Contrary to popular belief, junior-level ad jobs don't pay well at all.
Ça va te surprendre, mais faire ses débuts dans la pub ne paie pas du tout.
Contrary to popular belief, all homosexuals don't get laid all the time.
Contrairement á toute idée reçue, les homosexuels ne s'envoient pas en l'air á tous les coins de rues.
And contrary to popular belief,
Sache que je ne cherche pas à détruire ta vie.
No, Darryl, contrary to popular belief, not every crime in the city is demonically related. Or Halliwell-related, for that matter.
Non, contrairement à une croyance répandue, tous les crimes ne sont pas démoniaques ou liés aux Halliwell.
Yes, contrary to popular belief.
- On pense à tort le contraire.
Contrary to popular belief, D.H. is my landlord.
Contrairement aux apparences, D.H. est mon propriétaire.
Now, contrary to popular belief, politics is no place to express yourself.
Contrairement à ce qu'on croit, la politique ne permet pas de s'exprimer.
Contrary to popular belief, Grant follows for less than therapeutic reasons.
Grant lui emboîte le pas pour des raisons moins que thérapeutiques.
Contrary to popular belief, even people like us have souls.
Contrairement à la croyance populaire, même les gens comme nous ont des âmes.
Contrary to popular belief, that idea was not given to me by my wife.
Contrairement à ce qu'on pense, cette idée ne vient pas de ma femme.
Contrary to popular belief there has never been a proven case of satanic ritual killing.
Contrairement à la croyance populaire il n'y a jamais eu de cas avéré de meurtre lors d'un rituel satanique.
Look, I don't know who has gotten to you, but contrary to popular belief, we are still the good guys, okay?
Je ne sais pas ce qui vous prend mais on est toujours les gentilles.
Contrary to popular belief, history is not made by great men.
Malgré la croyance populaire, l'Histoire n'est pas écrite par de grands hommes.
And contrary to popular belief, there is not a single bone in the penis.
Et contrairement à ce qu'on croit, il n'y a pas d'os dans le pénis.
You know, contrary to popular belief, breathing down one's neck does not improve productivity or make CODIS run any faster.
Tu sais, contrairement aux croyances populaires, être sur le dos de quelqu'un n'améliore pas la productivité ou ne fait pas tourner plus vite le CODIS.
Contrary to popular belief, Knapp and I share neither a bed nor a brain.
Contrairement à ce qu'on pense, Knapp et moi ne partageons ni un lit, ni un cerveau.
And contrary to popular belief, most of life's problems don't get solved on a tour bus in the middle of Texas.
Et contrairement à la croyance populaire la plupart des problèmes ne se résolvent pas dans un bus au milieu du Texas.
See, contrary to popular belief, it's hard to shrink someone down to the size of a frog.
Voyez, contrairement à croyance populaire, c'est dur de reculer quelqu'un jusqu'à la dimension d'une grenouille.
- You know, contrary to popular belief, some people can take pills without turning into a junkie.
- Mais tu sais, contrairement à la croyance populaire, Certaines personnes prennent des médicaments sans devenir un junkie.
Contrary to popular belief,
Contrairement aux idées reçues,
Contrary to popular belief, a satanic pentagram has an elongated point.
Contrairement à la croyance populaire, un pentagramme satanique a une branche allongée.
Contrary to popular belief, you needed to be educated if you wanted to drop out and become a criminal.
- Contrairement à ce qu'on croit, il faut être éduqué - et là t'aurais rien. - pour arrêter l'école et finir escroc.
And contrary to popular belief... I don't know them all.
Malgré la croyance populaire, je ne les connais pas tous.
Contrary to popular belief, I know exactly what I'm doing.
Contrairement à la croyance populaire, je sais ce que je fais.
And contrary to popular belief, children need boundaries.
Les jeunes ont besoin de limites.
Contrary to popular belief, I love my life and I want to stay alive.
Contrairement à ce qu'on pourrait croire, j'aime la vie.
Contrary to popular belief, I don't know where everyone in Haven lives, Nathan.
Je ne connais pas l'adresse de tous les habitants de Haven.
Contrary to popular belief, I want her in my life.
Contrairement à la croyance populaire, Je la veux dans ma vie.
Contrary to popular belief, sharks can't come on land, so as long as we stay out of the water, we're gonna be just fine.
Contrairement à la croyance populaire, les requins ne peuvent pas venir sur la terre, tant que nous restons hors de l'eau, tout ira bien.
Well, contrary to popular belief, I'm not actually Houdini and those things are designed to be impregnable.
- Ouais, bien contrairement à ce que vous avez l'air de penser, je suis pas Houdini et ces endroits sont conçus pour être imprenables.
Contrary to popular belief, I'm not out there - trying to hurt anyone, Karen.
Contrairement à ce que croient certains, je veux blesser personne.
Contrary to popular belief, midnights is not a punishment shift, unless you're Martini and Moore.
Contrairement à la croyance populaire, minuit ne l'ai pas une peine changer, sauf si vous êtes Martini et Moore.
Contrary to popular belief, there is such a thing as a dumb question.
Contrairement à la croyance populaire les questions stupides existent.
Contrary to popular belief... we can read.
Contrairement à ce que pense les gens Nous savons lire.
Well, contrary to popular belief,
Eh bien, contrairement à la croyance populaire,
Contrary to popular belief, the buffalo nickel was modeled on the Black Diamond bison rather than the more iconic Western Plains bison.
Contrairement aux croyances populaires, Le nickel de buffle a été modélisé sur le bison de Black Diamond plutôt que sur le plus emblématique bison des plaines de l'Ouest
Contrary to popular belief, there is poison oak, so watch your cock and balls,'cause that will suck.
Contrairement à ce que l'on croit, il y a du sumac vénéneux, alors attention à vos bites et, couilles, car c'est chiant.
Why, contrary to popular belief, all Mexicans don't have body shops, man.
Tu es sérieux? Les Mexicains n'ont pas tous des garages, vieux.
Contrary to popular belief, I don't just work for you.
Contrairement aux croyances populaires, je ne travaille pas que pour toi.
Contrary to popular belief, drain cleaner does not function as a poison.
Contrairement à ce qu'on croit, le produit de débouchage n'agit pas comme un poison.
Contrary to popular belief, I'm not a nun and I wasn't always a Christian.
Contraire à la croyante populaire, je ne suis pas une nonne, et je n'ai pas toujours été chrétienne.
Contrary to popular belief, there are actually multiple ones, especially for a vampire.
Contrairement aux croyances du peuple, il y en a actuellement beaucoup d'autre, surtout pour un vampire.
However, contrary to popular belief, dreams don't necessarily mean anything.
Mais contrairement à la croyance populaire, les rêves ne veulent pas toujours dire quelque chose.
Okay, I was married to this rich guy, who contrary to popular belief, I was actually in love with.
D'accord, j'étais mariée à un mec riche, et contrairement à ce que les gens pensaient, j'étais vraiment amoureuse de lui.
Contrary to popular belief, scientists don't know everything.
Malgré la croyance populaire, les scientifiques ne savent pas tout.
Uh, contrary to popular belief,
Heu, contrairement à la croyance populaire,
- Look, contrary to popular belief,
Sache que je ne cherche pas à détruire ta vie.
- Contrary to popular human belief the Earth is not the centre of the galaxy.
- Malgré ce que vous croyez, la terre n, est pas le centre de l, univers.
You know, contrary to popular belief I didn't send that e-mail to get feedback from everyone.
Désolé d'avoir raté ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]