Cooked meal перевод на французский
252 параллельный перевод
Hadn't had a home-cooked meal in a long time.
Ca fait longtemps que je n'ai pas mangé un repas fait maison.
- How about a nice home-cooked meal first?
- Si vous commenciez par un bon repas?
Let a guy eat a home-cooked meal.
Laissez un homme faire un vrai repas.
I just about forgot what a home-cooked meal tastes like.
J'avais oublié à quel point la cuisine familiale était bonne.
We had a home-cooked meal, and after, Monique took me on a tour.
Après un repas maison, Monique m'a fait visiter.
We got all the natural accouterments to a home-cooked meal.
Et la crème de cacao. Tout pour un vrai repas.
How would you feel about a home-cooked meal for a change?
Manger en famille, ça te plairait, pour changer?
Then he'd probably appreciate a home-cooked meal, huh?
Il appréciera sûrement un repas fait maison.
I wanted to Cook you something special tonight. A real hoME-CookEd meal.
Je voulais te préparer un petit repas fait maison.
It's not entirely unreasonable... to expect a cooked meal when I get in, is it?
Et je ne mérite pas un repas chaud quand je rentre?
Well, he's gonna get the best home-cooked meal he's had in a long time.
On lui fera les meilleurs plats qu'il ait goûtés... depuis bien longtemps.
Mom always cooked us a home-cooked meal for Thanksgiving.
Maman a toujours préparé un bon repas de Thanksgiving.
A little home-cooked meal, that's what you need.
Un petit repas maison, voilà ce dont tu as besoin.
It won't be a home-cooked meal.
Je ne ferai pas la cuisine.
If you need a home-cooked meal, you just look up Sam and Lillian Fink.
Si tu as envie d'un repas en famille, va voir Sam et Lillian Fink.
It's not every day he gets to have his mom prepare him a home-cooked meal.
Ce n'est pas tous les jours que sa mère lui cuisine un repas maison.
We've just had our first home-cooked meal.
C'était notre premier repas fait maison.
What better way to mollify satisfy a hungry traveller than with a delicious home-cooked meal starting with a delicate Vak clover soup?
Il n'y a pas mieux pour apaiser... pour satisfaire un voyageur affamé, qu'un délicieux repas fait maison. On va commencer par un délicat consommé de trèfles vaks.
Nothing like a home-cooked meal, honey.
Rien ne vaut la cuisine familiale.
Maybe in exchange for a tour of the colony and a home-cooked meal?
En échange d'une visite de la colonie et d'un bon dîner?
You didn't go to the trouble of breaking me out to feed me a home-cooked meal.
Vous ne m'avez pas sorti de tôle pour me faire des petits plats.
I don't get a home-cooked meal too often out on the road.
Je n'ai pas souvent de repas maison sur la route.
I haven't had a home-cooked meal since...
Merci de m'avoir invité. Je n'ai pas eu un vrai repas...
Do you suppose a home-cooked meal might ease the pain a Iittle?
Si je te prépare un bon dîner, ça fera passer un peu la pilule?
My wife, Sherry, we're having a party Tuesday night- - for Walt and Bob Barrenger- - invite them over- - home cooked meal.
Ma femme Sherry et moi, nous donnons un dîner mardi, avec Walt, et Bob Barrenger. Pour changer de la cantine.
I'd like to have a home-cooked meal, a hug from my woman.
Manger un bon repas, te serrer dans mes bras.
It's such a treat to have a home-cooked meal like this.
Quel plaisir de prendre un vrai repas fait maison.
We'll have a home-cooked meal.
De quoi faire un repas complet!
Guess I'm hungry for a home-cooked meal.
- Les bons petits plats me manquent.
But I long for a home cooked meal, to test you
Mais je languis d'un repas fait maison pour te tester
A NICE, CIVILIZED, HOME-COOKED MEAL?
Si tu nous rendais visite de temps en temps, on débarquerait pas sans s'annoncer.
I thought you might appreciate a nice home-cooked meal after being in prison.
Et je voulais vous offrir un bon repas fait maison.
"And a meal of toads and unchristened children was cooked by Karna."
"Un repas de crapauds et d'enfants non baptisés a été préparé par Karna."
I can't think of anything that compares with a meal cooked over a campfire, can you?
Rien ne vaut un repas préparé au feu de bois, pas vrai?
For 30 years she's cooked with her own hands every meal I've eaten.
Elle prépare depuis 30 ans tous les repas que je mange.
You know this is probably where she cooked his first meal for him.
Elle devait lui faire à manger là.
We could have cooked that same meal for much less.
Nous aurions pu faire ce repas à la maison pour beaucoup moins.
Been a long time since I had a meal cooked by a woman.
Des plats faits par une femme. Ça fait longtemps.
And I cooked you up your favorite meal.
Je t'ai préparé ton repas favori.
Those Sicilian women cooked us a terrific meal. It's too bad they were all over 50.
Ces femmes nous avaient gavés... mais pas satisfaits.
"A large meal was cooked slowly in her small kitchen whilst the linguists sat on the floor of her dining room to listen to her fluency in 47 languages."
"On prépara lentement un grand repas dans sa petite cuisine tandis que Ies Iinguistes, assis sur Ie sol de sa salle à manger, l'écoutaient parler couramment en 4 7 langues."
It's the last meal Mom cooked!
Ce sera son dernier repas.
You know what she did? She went home... cooked her brother a beautiful meal... waited until he had finished... and then slit his throat.
Elle est rentrée à la maison, a cuisiné pour son frère un bon repas, elle a attendu qu'il ait fini, et ensuite elle lui a tranché la gorge.
I cooked him his last meal.
J'ai préparé son dernier repas.
Have you ever cooked a meal?
Tu ne sais pas cuisiner?
they took some of that corn... and the pilgrims cooked some turkeys... and they all sat down, and they had a big meal.
Ils prirent du mais et les P lerins r tirent des dindes et ils mang rent ce festin tous ensemble.
Wednesday's the day that Neelix always cooked Trellan crepes... your favorite meal?
Neelix avait l'habitude de faire des crêpes trellennes le mercredi. - Votre plat préféré?
Marie has cooked a very nice meal for everyone and you are going to sit at that table and eat it.
Marie a passé la journée à préparer un délicieux repas et vous allez vous asseoir à table comme tout le monde.
- mine's never cooked a meal.
- Le mien a jamais cuisiné.
If you immediately know the candlelight is fire, then the meal was cooked a long time ago.
si tu sais que la flamme de la bougie est feu, c'est que le repas a déjà été cuit.
Your husband... he never cooked you a meal?
Ton mari... ll n'a jamais cuisiné pour toi?