Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Corporations

Corporations перевод на французский

970 параллельный перевод
Yeah, all except a few of our regular corporations.
Sauf quelques entreprises légales.
I hear you're an expert in holding corporations.
Il paraît que vous êtes un expert en affaires.
A tungsten mine, a few patents... a dozen or so small corporations joined together to form one organization... with Mundson at the head.
Une mine de tungstène, quelques brevets... une douzaine de petites corporations rassemblées en une organisation... avec Mundson à leur tête.
Every one of my corporations, every single one has a different staff, a different lawyer, a different accountant.
Chacune de mes sociétés a une équipe différente.
Last year more than $ 8 billion was bet with bookmakers in this country. More than the combined earnings of 25 of our largest corporations. And the National Wire Service got a big slice of that $ 8 billion racket.
Plus de 8 billions de $ furent parlés l'an dernier dans tout le pays plus que les gains combinés de 25 de nos plus grosses entreprises et le National Wire Service en toucha une grosse partie
Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments...
sociétés factices, immobilier, industrie...
That's why I believe that corporations today must be governed to be what its owners want it to be, and have paid for it to be, a financial institution yielding the highest and safest return on investment.
Voilà pourquoi je pense que les entreprises, de nos jours, doivent d'abord penser aux actionnaires, à ce pour quoi ils ont payé. Elles doivent être un placement sûr et générer des dividendes élevés.
You know why more and more corporations today are drawing their leaders from the ranks of controllers and investment bankers?
Savez-vous pourquoi les sociétés choisissent leurs dirigeants dans le milieu financier?
Mr. Rankin is on the board of several big corporations.
M. Rankin est un chef d'entreprises.
Mrs. Allen also owns or controls several Pennsylvania corporations.
Mme Allen possède ou contrôle plusieurs entreprises en Pennsylvanie.
Mr. Lawrence is using Pennsylvania taxes on corporations to knock out your county personal-property tax.
M. Lawrence veut utiliser les taxes de la Pennsylvanie pour vous éviter, à vous, d'en payer.
He want us to support a certain industrialists. Ranging from Detroit manufacturers to giant oil corporations.
Il nous a gagné le soutien d'industriels... des fabricants de Detroit jusqu'aux géants du secteur pétrolier.
Even though there are no irreplaceable government documents in the city... many of our largest corporations keep their records there.
Même s'il n'y pas de documents officiels irremplaçables dans la ville... nos grandes entreprises y gardent leurs papiers.
Corporations, amalgamations.
Actions de sociétés...
Let me tell you something about corporations.
Je vais vous expliquer.
In the years following the passage... of the National Prohibition Act of 1920, the nation's underworld rises to power... and battles amongst itself, just as modern nations and corporations do.
Après la loi de 1920 sur la prohibition, la pègre se bat pour le pouvoir et s'épuise en factions, tout comme nos Etats modernes.
Forms for corporations.
Des groupes financiers?
They buy it, and sell it to each other's corporations, raising the price. You got it.
Ils les achètent pour rien, et font monter les prix.
This isn't the place. Today, the structure of large public corporations is like that of the large private corporations with which it is often in competition.
En deux mots, La structure d'une grande entreprise publique est semblable aux privées.
ENI's 50 corporations are all economically competitive.
l'ENI, c'est 50 unités toutes compétitives sur le plan économique.
NO, I'LL BE GOING AFTER YOUR, UH... BANK PRESIDENTS, HEADS OF CORPORATIONS.
Non, je m'attaquerai à vos directeurs de banques, présidents de grandes sociétés.
It's a legitimate company named Togiku Corporations Ltd.
C'est une société légale, la Compagnie Tôgiku.
Togiku Corporations Ltd is a first class company.
Notre compagnie est respectable.
According to Japanese law... I believe Togiku Corporations Ltd owns the property.
D'après la loi, ce bar appartient à la Compagnie Tôgiku.
His company is one of the largest corporations in Japan.
Sa compagnie compte parmi les plus importantes du Japon.
So, what else is new? Someday there'll be a waiters'strike, and all the large corporations in America will just topple. [Makes Crashing Sound]
Un jour, les serveurs se mettront en grève, et toutes les grandes firmes d'Amérique s'écrouleront.
I also recognized that universities are supported by the charity oflarge corporations.
Je me souvins aussi que les universités étaient soutenues par l'aide financière de grosses compagnies.
That was before the corporate wars, even before rollerball.
C'était avant les guerres de corporations, avant même le rollerball.
You know, how the corporations got started, about the corporate wars.
Tu sais, l'origine des corporations, les guerres corporatistes.
Could you tell me about the corporate wars?
Et au sujet des guerres de corporations?
One doesn't recall them in sequence, but corporate wars...
On ne se souvient pas de l'ordre mais les guerres de corporations...
I'd like some information about corporate decisions.
Je voudrais des détails sur les décisions prises par les corporations.
'Oliver, you're the president of one of the largest corporations in America.
Je veux être le Président... d'une des plus grandes sociétés américaines.
The world is a college of corporations... inexorably determined by the immutable bylaws of business.
Le monde est un corps de sociétés... inexorablement régi par les lois immuables des affaires.
Yamashiro's got ties to major corporations, so they're freaked about the cops.
Yamashiro a des connexions avec de grandes entreprises, c'est pour ça qu'ils ont la police.
For the best part of ten years, I've worked with these people. While you sat, making a fortune on tax dodges for corporations.
Ça fait 10 ans que je travaille avec eux alors que vous, vous êtes dans les combines fiscales.
The big corporations want to know the names.
Les grosses sociétés veulent connaître des noms.
The presidents of five corporations are on their way there, including Ocean View's and Wonderworld's.
Les présidents de cinq sociétés sont en route pour Chicago, y compris ceux d'Ocean View et de Wonderworld.
- We're dealing with five corporations.
- Cinq sociétés sont concernées.
I've been in touch with the department of corporations, ma'am
J'ai pris contact avec les services.
Ten years ago, we attempted a peaceful campaign for the taxation of these billion-dollar corporations.
- Il y a dix ans, nous avons essayé au moyen d'une campagne pacifique que soient imposées les sociétés appartenant à l'église.
If I can tear you away from your land investments and corporations, I need a favor.
J'interromps votre discussion sur les investissements immobiliers, - car j'ai besoin d'un service.
He heads an industrial complex which controls dozens of intergalactic corporations.
Il est à la tête d'un complexe industriel... qui contrôle des douzaines d'entreprises intergalactiques.
- -of the ten broadcasting corporations existing today, only two or three work to a profit.
Je vais voir. Un monsieur.
Perhaps you feel as I do that our great nation faces trying times... ... overwhelmed by inflation, swamped with bureaucracy manipulated by faceless corporations with their expensive media campaigns.
Peut-être pensez-vous comme moi que notre nation est en crise, submergée par l'inflation, noyée dans la bureaucratie, manipulée par des corporations aux campagnes médiatiques coûteuses.
I'm also adamantly opposed to the government baling out corporations.
Je m'oppose aussi â ce que l'État intervienne pour sauver une societe.
Unless it's one of our corporations.
Sauf si c'est une des nôtres.
There are always fractions left over, but big corporations round it down.
Y a de la décimale dans les grosses boîtes, et ça, bien sûr, ça tombe.
Those Corporations that have a finger in every pie... Will get their fingers burnt With us.
Et les grands consortiums qui fourrent les leurs partout se les brûleront avec nous!
The KIVA has the most advanced security of all the Sendrex Corporations.
KIVA a la sécurité la plus avancée de tous Sendrex Corporation.
Total capitalization, £ 130 million, embracing building plant, subsidiary industries, feeder corporations, foreign holdings, principally in newly developing South and Central American territories.
3ême article, Lethbridge Shipping. Capitalisation tot. : 130 millions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]