Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ C ] / Corporations

Corporations перевод на турецкий

984 параллельный перевод
Yeah, all except a few of our regular corporations.
Evet, sıradan şirketler hariç hepsi.
The tungsten mine, a few patents, a dozen small corporations that formed one organisation with Mundson at the head.
Tungsten madeni, birkaç patent, Mundson'un başını çektiği yönetime bağlı yarım düzine kadar şirket.
Dummy corporations, everything.
Naylon şirketleri, her şeyi.
- Aw, Jervis... it's beyond my understanding how a man... who holds the controlling interest in 34 separate corporations... can sit all by himself wasting his time beating these silly tom-toms!
34 farklı şirketi kontrol eden bir adamın, bütün vaktini, tek başına bu aptal davullara vurarak harcamasını anlamıyorum.
You will be supplied with a list of important corporations.
Önemli şirketlerin bir listesi sizde bulunacak.
Whenever one of these corporations is referred to in the journals... you will make a note of it, and consolidate these into a report... which must be mailed at the end of every day.
Bu şirketlerin birinden gazetelerde bahsedildiğinde bunu not edip raporlayacak ve o günün sonunda postalayacaksınız.
Corporations mostly.
Çoğunlukla şirketler.
I believe in the resurrection of former work corps organized as corporations and durable peace. "
"Eski iş kurum ve kuruluşlarının daha organize bir halde yeniden yapılandırılacağına inanıyorum. " Barış kalıcı olacaktır. "
Even though there are no irreplaceable government documents in the city... many of our largest corporations keep their records there.
Devletin oradaki birçok belgesi geriye getirilemeyeceği gibi... çokça büyük şirketlerimiz de kayıtlarını orada tutuyor.
- corporations
Şirketler
All the corporations are offering the queen a bouquet.
- Bütün birlikler Kraliçe'ye bir buket sunuyorlar.
If we chose to employ you as an agent of digicorp, you will spy on other corporations, inform us of their business plans, research programs and counter intelligence operations.
Eğer sizi işe alırsak, diğer şirketlerl izleyen bir casus olacak.. ... ve bize iş planları, araştırma programları... ve karşı casusluk operasyonları hakkında bilgi vereceksiniz.
Let me tell you something about corporations.
Sana şirketle ilgili bir şey söyleyeyim.
In the years following the passage... of the National Prohibition Act of 1920... the nation's underworld rises to power and battles amongst itself... just as modern nations and corporations do.
İlerleyen yıllarda... 1920'nin ulusal yasaklama kanunu... Yeraltı dünyası güç kazanır ve kendi aralarında savaşır aynen modern ulusların ve büyük şirketlerin yaptıkları şekilde.
Big corporations never do.
Büyük şirketler asla söylemez.
May the property of collaborators, banks and corporations who betrayed us be seized, because that is justice.
Bay D'Astier, Ulusal Kurtuluş Hareketi. Hainlerin kelleleri sallansın.
Today, the structure of large public corporations is like that of the large private corporations with which it is often in competition.
Günümüzde, büyük kamu kuruluşlarının yapısı genelde bir rekabet içinde olan büyük özel kuruluşlarınki gibidir.
ENI's 50 corporations are all economically competitive.
ENI'nin 50 tane şirketi ekonomik olarak rekabetçidir.
Oliver, you're the president of one of the largest corporations in America.
Oliver, sen Amerika'nın en zengin şirketlerinden birinin başkanısın.
The world is a college of corporations inexorably determined by the immutable bylaws of business.
Dünya, şirketlerin birleşmesinden oluşuyor acımasız iş kanunlarının merhametsizce çıkarılmasından.
ALERAC and many other corporations are theirs.
ALERAC ve daha bir sürü şirket onlara ait.
These thousands of restless corporations... must be made fruitful.
Binlerce huzursuz şirket de...
While you sat, making a fortune on tax dodges for corporations.
sen oturup şirketlere vergi hilelerinden bir servet kazanırken.
The presidents of five corporations are on their way there, including Ocean View's and Wonderworld's.
Ocean View ve Wonderworld dahil beş şirketin başkanları Chicago'ya gidiyorlar.
- We're dealing with five corporations.
- Beş tane şirket söz konusu.
Ten years ago, we attempted a peaceful campaign for the taxation of these billion-dollar corporations.
- 10 yıl önce, bu milyar dolarlık şirketlerden vergi alınması için barışçıl bir kampanya başlattık.
- -of the ten broadcasting corporations existing today, only two or three work to a profit.
... bugün var olan on yayın kuruluşundan sadece iki ya da üç tanesi kâr yapabiliyor.
I'm bored with corporations.
Şirketlerden sıkıldım artık.
I'm also adamantly opposed to the government baling out corporations.
Ben ayrıca hükümetin şirket kurtarmasına da kesinlikle karşıyım.
Unless it's one of our corporations.
Bizim şirketlerimizden biri değilse tabi.
There are always fractions left over, but big corporations round it down.
Her zaman küsuratlıdır, ama büyük şirketler yuvarlar.
Isn't his old man the guy that buys and sells corporations like they were used cars?
Babası kullanılmış araba gibi şirket alıp satan adam değil miydi?
The KIVA has the most advanced security of all the Sendrex Corporations.
KIVA tüm Sendrex A.Ş. içinde en ileri güvenliğe sahip.
- Interviews with the heads of major corporations, how they got there, how they stay there keep their company number one. It's called Being 2nd Stinks.
- Büyük isimlerin başlarında ki isimlerle söyleşiler, nasıl başardılar, nasıl korudular şirketleri nasıl bir numarada kaldı.
Needless to say, we'll be offering you the special 24 % interest rate we reserve for major corporations and a few of our Arab friends.
Söylemek gereksiz sana % 24 özel faiz öneriyoruz. .. büyük şirketler ve birkaç arap arkadaş için ayırırız
And if you could do that... you could be president of Chase Manhattan- - corporations.
Bu dediklerimi yaparsan eğer Chase Manhattan- - şirketine genel müdür olabilirsin
WE GET THE BIG CORPORATIONS...
Büyük şirketleri çağırırız.
I mean corporations, computers, reports.
Şirketler, bilgisayarlar, raporlar.
Vincent Ludwig owned one of the city's largest corporations.
Vincent Ludwig, kentin en büyük şirketlerinden birinin başkanıydı.
Big Brother, the government, corporations.
- Kim? Büyük Ağabey. Herkesin zihnini yönetmek isteyen bir avuç faşist onlar.
That's the nature of corporations or companies.
Şirketlerin ve firmaların doğasında vardır bu.
It's another of their corporations, Berman's and the dead man's.
Berman ve ölü şahsın şirketlerinden biri.
Two of your bogus corporations just bought the torched riverfront properties.
Sevgili yapman lazım senin. - Rahat bırak çocuğu, çalışıyor.
Major banks and corporations send him to, to Tokyo... and Brazil and Geneva.
Büyük bankalar ve holdingler onu Tokyo'ya, Brezilya'ya ve Cenevre'ye gönderiyorlar.
She gets talent for, you know, corporations and stuff and...
Bilirsin işte, şirketlere falan yetenek bulur.
Fact : Cable companies are faceless corporations which makes it okay. "
Gerçek : "Kablolu yayın şirketleri iyi işler yapan, yüzsüz şirketlerdir."
Societies differ, but in ours the major decisions over what happens in the society - decisions over investment, and production, and distribution and so on - are in the hands of a relatively concentrated network of major corporations and conglomerates, and investment firms, and so on.
Böldüğüm için özür dilerim, ama vaktimizin sonuna geldik burada bitirmek zorundayım. Prof.Chomsky, bize katıldığınız için teşekkürler. MACNEIL / LEHRER'İN HABER PROGRAMLARININ 16 YILDAKİ KONUK SAYISI :
Well, in the first place they are major corporations.
İçindekilerin hepsi yalan.
In fact, huge corporations.
Vietnam halkı olarak, kitabı yakmaya geldik.
Furthermore, they're integrated with, and sometimes owned by, even larger corporations, conglomerates, so, for example, by Westinghouse, GE and so on.
Vietnam da hiç insan hakları ihlali olmadığını söylüyor, Kamboçya'da da.
So, what we have in the first place is major corporations which are parts of even bigger conglomerates.
Prof.Chomsky ve diğer bazı aydınların da içinde bulunduğu grup Roberth Forizon'un sadece bulgularını yayınlamaya çalışan saygın bir edebiyat profesörü olduğunu dile getiren dilekçeyi imzalamıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]