Count me out перевод на французский
359 параллельный перевод
If she does, you can count me out.
- Si elle le porte, compte pas sur moi.
When I told them last night that unless you were on the ticket, they could count me out, I learned a number of things that I never knew before.
Lorsque j'ai dit que je vous voulais à mes côtés, ou que je ne me présenterais pas, j'ai appris un certain nombre de choses que j'ignorais.
- Not me. Count me out. Mr. Jaffe fired me once too often.
Jaffe m'a viré une fois de trop.
I think you better count me out as far as that will's concerned.
Je pense que vous devriez m'oublier en ce qui concerne ce testament.
I think you'll have to count me out.
Emma Louise. je dois m'absenter.
Count me out.
Je suis en dehors.
What did you mean "count me out"?
Que vouliez vous dire par "en dehors"?
But count me out.
Mais ce sera sans moi.
Count me out.
Hors de question!
" Count me out of your plan, leopard lady,
" Ne comptez pas sur moi, Femme Léopard!
- Count me out.
- Sans moi.
Go on with your smug little life if you want to, But you can count me out.
Très bien, je vous laisse à votre petite vie confortable!
- Collins, count me out. - I don't want any part of this.
Je veux pas être mêlé à ça.
Don't count me out so easy.
Parle pas trop vite!
No, count me out
- C'est clair et net!
Count me out, Chickamaw.
Je ne marche pas.
- I said count me out.
- J'ai dit non.
- Well... count me out, Lew!
Pas pour moi, Lew.
You can count me out, I don't feel like pictures.
Sans moi. Je ne suis pas d'humeur.
Count me out.
Compte pas sur moi
Yeah, you can count me out too.
C'est trop risqué.
Now, look here, young man. If you insist upon a church wedding, you can count me out. - I wash my hands of the whole affair!
Mon garçon, pour un mariage à l'église... ne comptez pas sur moi.
You better count me out.
Ça sera sans moi.
- Sailor, I don't know what you and your friend have in mind, but please count me out of it, will you?
- J'ignore.. ce que vous et votre ami avez en tête, mais ce sera sans moi, d'accord?
You're crazy. Count me out.
Tu es fou. compte pas sur moi.
But just count me out of the party Just count me out
Moi, je ne suis pas du voyage. Je ne veux pas en être.
Count me out.
Sans moi.
Count me out.
Ne comptez pas sur moi.
Just count me out.
Ne compte pas sur moi.
Count me out.
J'arrête.
Count me out, too.
J'arrête aussi.
Count me out.
Je refuse de m'y associer.
You gotta count me out on this one, sir.
Ne comptez pas sur moi cette fois-ci.
Count me out.
Enlève mon couvert.
Count me out.
Non. Moi, c'est fait.
Don't count me out yet, Bolland.
Je ne suis pas encore sur la touche.
Well, if they do count me out.
Eh bien, si c'est le cas... je ne ferai pas partie du lot.
Well count me out.
Ça sera sans moi.
- Count me out too.
- Ne comptez pas sur moi non plus.
And ifI told you that just getting out on this barge and being on the sea had changed me and made me feel different about things as if all that I've been through wasn't me, didn't count it was just like it never happened you'd laugh, wouldn't you?
Si je te disais que vivre sur cette péniche m'a transformée et m'a fait voir les choses différemment, comme si ce que j'ai vécu ne comptait pas, que c'est comme si rien ne m'était arrivé, tu rirais, non?
Well, count me out.
Ce sera sans moi.
Count Romero, you came over here to find out something about her... about her family, about me.
Comte Romero... vous êtes venu ici... pour en savoir plus sur elle... sur sa famille... sur moi.
Mrs. Hudson, suppose we look out and count the gentlemen in disguise... who are waiting for me?
Mme Hudson, si nous allions compter ces gens qui se sont déguisés et m'attendent?
Count me out, Pitt.
Ne compte pas sur moi, Pitt.
This excitement over Kay's Count has worn me out.
L'excitation à propos du comte de Kay m'a épuisé.
- Count me out. - What's the matter?
Non.
I remember how on every Saturday night Mama would sit down at the kitchen table and count out the money that Papa had brought home in the little envelope.
Je me souviens que tous les samedis soir. Maman s'asseyait à la table et comptait l'argent rapporté par papa.
Really nice of you to help me out, Count.
Très aimable de votre part, de m'avoir aidé monsieur le conte.
You can whistle Mandy doing Off To Buffalo and count the house at the same time and tell me within 5 cents how much is out there.
Tout en dansant et chantant tu évalues la recette à 1 franc près.
Count me out.
C'est absolument exclu.
I've been shot 11 times, broke out of more jails than you can count, had a rope around my neck twice, so... don't worry about me.
Je ne compte plus le nombre de fois où je me suis évadé, ne t'inquiète pas pour moi.
count me in 180
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out of my sight 38
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896