Courier перевод на французский
1,173 параллельный перевод
No, he said a courier who let somebody else deliver his mail could face a hearing where he could be suspended or even relieved from duty.
Non, il a dit qu'un facteur qui laissait un autre livrer son courrier risquait d'être suspendu voire relevé de ses fonctions.
I'm just a courier.
Je ne suis qu'un intermédiaire.
Shall I send a courier instead?
Doit-on envoyer un courrier à la place?
- I'm the courier.
- Je suis le coursier.
- The courier?
- Le coursier?
Courier is undependable.
Le coursier n'est pas fiable.
I recommend that you dispatch a courier to Switzerland and deposit this money in a secret account.
Je vous conseille d'envoyer un coursier en Suisse pour déposer cet argent sur un compte anonyme.
A courier.
Un messager.
A courier. Well, what do you "couri"?
- Pour quel genre de messages?
- She told me she was a courier and had to pick something up.
Elle m'a dit qu'elle était messager.
I tell you I was a courier.
Je t'ai dit que j'étais messager.
The courier from Geneva is here, Herr General.
Le courrier de Genève est là,
Then he talked them into making me a courier. He told me to study taх laws... while I was flying back and forth to Switzerland.
Il leur a dit de me prendre comme passeur et m'a fait étudier la fiscalité pendant mes voyages en Suisse.
- Hey, I'm only a courier.
- Je ne suis que le messager.
Yes, Herr Kommandant, we have possession of the international courier.
Oui, Herr Kommandant, nous avons le coursier international.
. Uh-huh nt. I work for the State Departme Courier.
Je travaille pour le Département d'Etat.
AND WHAT DOES THAT MEAN? THE MALE OF THE SPECIES ENGAGES IN SEXUAL CONGRESS
Ce n'est pas Betty Boop, mais c'est mieux que le courier.
So who's the courier for my money?
Alors, qui est le courrier avec mon argent?
A courier has brought a letter... from Jinbei
Un messager a apporté une lettre de Jinbei.
Tell the first courier to proceed.
Dites au premier courrier d'entrer.
Try to pick out the courier.
Essayer de trouver le courrier.
The courier has come from Ruiz
Ruiz nous envoie son messager habituel!
Yes, uh, this is speed demon courier service.
Oui, Speed Demon, livraison express de courrier.
He was a mule, drug courier.
C'était une mule. Un passeur.
- The courier, sir.
- Le coursier.
Your shipment's on its way. You have a small item for me. I give you a courier.
T'as pensé à me faire passer un petit machin, vu?
Here's the Courier!
Prenez Le Courier!
Courier from the Veterans Administration.
C'est un courrier de l'administration des vétérans.
The Enterprise is bound for Star Station India, to rendezvous with a Starfleet medical courier.
L'Enterprise se dirige vers la station stellaire India, pour rencontrer un expert médical de Starfleet.
Delivered by courier,
Déposé par coursier.
You're a courier.
T'es un intermédiaire.
That Carolyn was the courier.
Que Carolyn était l'intermédiaire.
He even forced me to be a heroin courier. He forced me to be a prostitute.
Il m'a droguée, et m'a prostituée.
A courier?
Un coursier?
Well, the city is bankrupt, but... yes, I think we could "spring" for a courier.
La ville est en faillite... mais on y arrivera.
You know, fellas, at what this courier is going to cost the city,
Vous savez combien ce coursier va coûter à la ville?
They used my store for a courier drop. That's all.
Ils ont utilisé mon magasin comme boîte postale.
GINA : Borbon's all right. A courier came in to withdraw $ 50,000 right after you talked to the manager.
Une femme est venue retirer 40 000 $ après votre passage.
Everybody's into Courier 10 these days... but I still use...
Tout le monde utilise du Courier 10 ces jours-ci... mais moi, j'utilise encore...
They killed the San Pablo courier, but Richardson is all right.
Ils ont tué le messager de San Pablo mais Richardson va bien. Il a disparu avec la bande vidéo.
I was afraid of being caught with it yesterday after our courier was shot, so I stashed it in a rail car that's under maintenance.
J'ai eu peur d'être pris avec, hier, quand le messager a été abattu, je l'ai mise dans un wagon à l'entretien.
They're the ones that killed the courier yesterday.
Ce sont eux qui ont tué le messager, hier.
That hangs on a courier to Webb.
Tout dépend d'un message à Webb.
Our first job was to contact my courier, a fishmonger, who would export any documents, microfilm or written messages inside cartons of frozen fish to Norway.
un vendeur de poisson qui exportait tout document microfilm ou message écrits dans des cartons de poisson congelé à destination de la Norvège.
Pays me by courier.
Il me paie par messager.
Well, for a diplomatic courier, you're not very diplomatic, are you?
Pour une valise diplomatique, vous n'êtes pas très diplomate.
Last night, the International Relief Consortium was supposed to receive a delivery from a courier.
Hier soir, le CIS devait recevoir la livraison d'un courrier.
He was a courier.
Il était coursier.
Send me samples of your virus as soon as you can, by courier.
Envoie-moi des échantillons de ton virus par coursier.
I am the courier.
Je suis le coursier.
jack rabbit courier.
Qu'est-ce que ça peut être?