Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Course he does

Course he does перевод на французский

393 параллельный перевод
Of course he does.
Bien sûr que si.
- Of course he does.
- Bien sûr.
- OH, yes, of course he does.
- Mais bien sûr!
Of course he does.
Bien sûr, il vous aime.
Of course he does.
Évidemment.
- Of course he does.
- Bien-sûr qu'il continue.
- Well, uh - - Don't be dreary, Rudi. Of course he does.
Je réponds de lui.
Of course he does.
Bien sûr.
Of course he does but something happened.
Il s'est passé une chose...
Of course he does, don't you, honey?
Bien sûr qu'il me connaît, n'est-ce pas chéri?
Of course he does.
Bien sûr qu'il t'aime.
Yes, of course he does.
- Bien sûr.
Of course he does, Mr. Kelton, that's how he stays alive.
Évidemment, M. Kelton, c'est son moyen de survie.
Of course he does.
Bien sûr que si. JAMIE :
Does he know what he's doing? Of course he does.
- Il sait ce qu'il fait?
of course he does.
Bien sûr qu'il en a.
Of course he does.
- Bien sûr qu'il veut.
- Of course he does, darling.
Certainement, chérie.
- Of course he does.
- Bien sur!
Of course he does!
Évidemment!
'Stefan loves me, whatever you may think.'Of course he does.
Stéphane m'aime, quoi que vous pensiez. Bien sûr qu'il vous aime.
Does the colonel know about this? Of course he does, sir. He signed the papers himself.
Vous voulez qu'on en parle?
- Of course he does We play tennis, go boating.
- Bien sûr que si on joue au tennis, on fait du bâteau.
Of course he does.
Bien sûr qu'il fait.
- Course he does.
- Bien sûr.
- Of course he does!
- Bien sûr qu'il les accepte!
- Of course he does.
- Bien sûr qu'il m'inquiéte.
Of course he does!
Bien sûr qu'il le veut!
Of course he does! You'd better take a pull on yourself, Guy.
- Prends-toi en main.
Of course she does. Who wants to be shackled to an old man like him? He was rich before...
Je la comprends... ce n'est pas un cadeau que de s'occuper d'un type comme lui... du moins, maintenant!
But then, of course, he does come of an exaggerating family.
Mais iI est d'une famille encIine a l'exageration.
Of course, I ain't for Alvin doing like he does.
Je ne dis pas qu'il a raison. Ce n'est pas que je l'approuve.
Course he's changed some. Being buried in the earth does it.
Il a un peu changé, c'est d'être enterré qui fait ça.
But if he does not turn parallel to our course, what can we do?
Et s'il ne se tourne pas pour être parallèle à nous?
- Of course he does!
- Bien sûr que oui!
Of course, he does not need the congratulations.
Pas besoin de félicitations bien sûr.
Do you think he does not give us? course he gives us.
Mais si.
That is, of course, if he ever does find us.
S'il nous trouve un jour, bien sûr.
He claims he does not. But of course he lies.
Il dit qu'il n'y va pas mais évidemment il ment.
You know what he does the night before a race? He lies in bed and sweats.
La nuit précédant une course, il la passe au lit à transpirer.
Of course, he does this answering in his own way.
Bien sûr, il répond à sa façon.
Of course, he does need me.
Bien sûr, il a besoin de moi.
Of course he does.
Oui.
Anyone who has the power to destroy a city whenever he chooses does not need such minor sport as killing a girl. I could be wrong, of course.
Quiconque a le pouvoir de détruire une ville à sa guise, ne prendrait aucun plaisir à tuer une fille, mais je peux me tromper.
- Of course, he does.
- Bien sûr.
- Of course, he does have a nurse. - Yes.
- Oh, il a une assistante.
Of course he does.
Mais si.
All he does is hold them up until he can call us to get a bet down on the winner. Then he releases the results to the bookies. We clean up on a race that's already been run.
Il ne fait que les intercepter, nous appelle pour qu'on parie sur les gagnants, puis, il transmet les infos aux bookmakers et on parie sur une course qui est déjà terminée.
Of course, he does!
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
Of course, he does.
Bien sûr.
Why does he groan and sigh? A decision must be made, A certain course has to be pursued, and you don't know which one, Franz,
Ces plaintes, c'est parce qu'il faut se décider, choisir une voie, et tu n'en connais pas, Franz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]