Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Cult

Cult перевод на французский

1,980 параллельный перевод
Yeah, she joined a cult and disappeared when she was 16.
Elle est devenue membre d'une secte et a disparu à 16 ans.
Have you robbed a bank? Were you in a cult?
Braqué une banque, fait partie d'une secte?
No, and I wouldn't call it a cult.
Non, et je n'appellerais pas ça une secte.
This particular scar is the result of a cutting ceremony shared by a certain cult.
Cette cicatrice particulière résulte d'une blessure de cérémonie pratiquée lors d'un... certain culte.
Shepard's experiment with the power of repetition went back to 1989 and an image based on cult'70s wrestler
Shepard expérimentait le pouvoir de la répétition depuis 1989 avec une image basée sur un catcheur culte des années 70,
Did you go to Central America or did you join a cult?
T'es allé en Amérique centrale ou dans une secte?
Aged 30, he's got his own little black magic cult derived on the writings of Aleister Crowley.
À 30 ans, il crée son culte de magie noire dérivé des écrits d'Aleister Crowley.
Apparently, the people she hired to deprogram her sister from that cult
Les gens qu'elle a engagés pour sortir sa soeur de cette secte
- turned out to be an even worse cult.
- formaient une secte encore pire.
Did you guys join a cult?
Vous faites partie d'une secte?
Join a club. Join a cult.
Fais quelque chose.
Guys, you realize you're exploiting the naivete Of a man who is being brainwashed by a cult?
Les mecs, vous vous rendez compte que vous exploitez la naïveté d'un homme qui s'est fait laver le cerveau par une secte?
It's more like a cult.
Plutôt un culte.
Oh, you had me at "cult."
Vous m'avez eu, avec "culte."
Look, man, I'm sure you and my stepdad were friends... and you have your cult fantasy thing about how swell of a guy John May was.
Je suis sûr que vous étiez copains, lui et vous, et je sais aussi que vous surestimez complètement John May.
A while ago, my friends joined David Blaine's cult.
Mes amis ont rejoint la secte de David Blaine.
Unless they're from that cult in Texas.
À moins que Charles soit texan.
They worked together to rescue Kelly from the evil cult leader.
Ils ont uni leurs forces pour la sortir de la secte.
Could be some kind of a cult killing.
Comme pour un culte meurtrier.
That would support the theory that we're dealing with some kind of cult.
Ça confirmerait la théorie d'une sorte de culte.
Well, I would say a cult might, for instance, Sell you a tube of jell-o And tell you your mother is in it.
Je dirais qu'un culte pourrait, par exemple, vous vendre un tube de gelée, et vous dire que votre mère est à l'intérieur.
Reformed neo-buddhism is not a cult!
Le néo-bouddhisme réformé n'est pas un culte!
Members sign over all their assets, like a cult or a bad marriage.
Les membres lui donnent tout, comme une secte ou un mauvais mariage.
Let's get one thing clear. SRP is not a religion or a cult.
Sachez que notre communauté n'est ni une religion, ni une secte.
Like happy little cult members.
Ils vivent dans leur petit monde privé.
It's a cult.
C'est un culte.
Wayne Killbride, it is time to do the antithesis of what Blue Oyster Cult suggested and fear the reaper!
N'écoute pas ce que Blue Öyster Cult suggère, tremble devant la faucheuse!
A religion, not a cult.
Une religion, et non un culte.
Santa Muerte, the cult.
Santa Muerte, Le culte. "Sainte morte".
It looks like Santa Muerte, the cult.
On dirait le culte de Santa Muerte.
The cult? They work with addicts.
{ \ pos ( 192,220 ) } Il s'occupent des drogués.
Troublesome kali cult member,
Un membre gênant de la secte de Kali.
There is a belief amongst the members of the cult That kali will appear to a former host
Il y existe une croyance parmi les membres de la secte consistant à faire de Kali une mère porteuse
The story, it really comes alive after you leave the cult.
L'histoire prend vie quand vous quittez la secte.
You know, the cult is so fascinating - what it's like to grow up, cut off from...
La secte est si fascinante. C'est comme grandir coupé de...
Um, the point is, is that I think that we're lacking detail - about the cult, about what it was like before you escaped.
En fait, je pense que nous manquons de détails. Sur la secte, sur votre vie avant votre fuite.
Our first book, "The Purple Door," about a guy who grew up in a cult, is coming out soon.
Notre premier livre, La Porte Pourpre, sur un type ayant grandi dans une secte, sort bientôt.
- Well, Shepherd, he's like a charismatic cult leader.
- Eh bien, Shepherd est un leader culte plein de charisme.
Oh, you know, it's this incredible memoir about growing up in a cult and how he escapes as an adult.
C'est l'histoire de quelqu'un ayant grandi dans une secte, qui s'en est échappé à l'âge adulte.
Here you state that a Brazilian author, such as Cassandra Rios, previously forgotten, but now garnering a cult audience, deals with the question of feminine homosexuality with a physical daring that we do not find in English literature.
Ici, tu affirmes que une auteur brésilienne, comme Cassandra Rios... oubliée et qui est en train de ressurgir pour un public cult... traite le sujet de l'homosexualité... comme une audace que l'on retrouve pas dans la littérature anglaise.
"It is used by cults around the world, most notably, the cult of Cthulhu."
"Des sectes l'utilisent dans le monde, notamment le culte de Cthulhu."
That's the cult the creepy man talked about, heroes.
C'est la secte dont parlait le type bizarre.
Ten years ago, you were arrested for being in a cult.
Il y a dix ans, vous avez été arrêtés pour acte sectaire.
What is the cult of Cthulhu?
Qu'est-ce que le culte de Cthulhu?
For all our South Park Cthulhu cult members, old and new, it is time to par-tay!
Pour tous les adorateurs de Cthulhu à South Park, c'est la fête!
The superheroes came across a cult, in existence for years, that had been waiting for Cthulhu's arrival.
Les super-héros se heurtèrent à une secte ancienne, qui attendait l'avènement de Cthulhu.
Last night in the alley, the cult leader stabbed me, and I bled all over the place.
Comme hier soir. Le gourou m'a poignardé, et j'ai pissé le sang.
What we need to do is talk to people in that cult.
Il faut parler aux gens de cette secte.
We worshiped and prayed to Cthulhu, went to all the cult meetings, but life is still totally freaking gay.
On a vénéré Cthulhu, on est allés à toutes les réunions, mais la vie est toujours aussi naze.
We shoulda never gone to that stupid cult meeting.
On n'aurait jamais dû aller à ces réunions débiles.
Cult?
Culte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]