Curie перевод на французский
194 параллельный перевод
Another Joan of Arc, George Sand, Madame Curie or Du Barry.
Une autre Jeanne d'Arc, George Sand, Madame Curie ou Du Barry.
I'm going to be somebody like Madame Curie.
Je vais devenir une sorte de madame Curie.
Okay, Madame Curie.
D'accord, madame Curie!
Madame Curie, what have you in the way of an evening dress?
Mme Curie, qu'as-tu dans le genre robe du soir?
Well, how is that, Madame Curie?
Qu'en dis-tu, Mme Curie?
Who believed Curie, except his wife?
Qui croyait Curie, sauf sa femme?
I think someday you'll be as famous as madame Eve curie.
Je pense qu'un jour tu seras aussi célèbre... que Marie Curie.
Like Madame Curie, who discovered radium.
Mme Curie, qui a découvert le radium.
It generates 3,000 curie units... ofgamma ray energy
Ça produit 3000 Curies de rayons gamma.
And, err...
Et Madame Curie.
Back to beatings and fisticuffs!
Nous mettrons monseigneur et la curie au pied du mur.
Curie-Sklodowska herself moved over 20 tons of uranium ore.
Curie-Skladovskaïíïa portait 20 tonnes de minérai d'uranium.
Volta, Ampere, Curie - those were the names!
Volt, Amper, Curie - en voici les noms!
In the curia of the Senate?
Dans la curie du Sénat?
Now how can you tell?
Comment ça, Mme Curie?
So do you want to speak first or shall I?
La curie a décidé d'organiser un voyage culturel à l'étranger.
Passport, "propaganda fide" card a permit from the Pope and the consent from the Curia.
Si mes papiers vous intéressent, voici le passeport, la carte de membre des missions, la permission de mon supérieur, l'approbation de la curie, tout y est.
You'd think she was Madame Curie and half a dozen others all rolled into one.
Ses mensurations. Son tour de tête, plutôt.
You mean... ah.
- M. Joliot-Curie. - Ah bon?
Joliot Curie.
- Excusez-moi.
Bayet.
Joliot-Curie.
Lister, Pasteur, Madame Curie- -
Lister, Pasteur, Marie Curie...
We pronounce that this man, stripped and degraded of all clerical order and privilege, be received in its forum by the secular curia.
Nous décrétons cet homme dépouillé de tout ordre et privilège clérical dont il jouissait dans sa curie.
Well, Madame Curie's dead, who else is there?
Mme Curie est morte. Il reste qui?
We should free ourselves from the Advisors of the Crown, the Members of the Curia, the Jesuits and the Dominicans, the learned men of the Sorbonne and the influential courtiers.
Il faudrait éliminer les conseillers du roi, les membres de la curie, les jésuites, les dominicains, les doctes de la Sorbonne et les courtisanes influentes.
Much safer than a salon in the Curia of Milan.
C'est un endroit plus sûr qu'un salon dans la Curie de Milan.
As used by Louis Pasteur and Madame Curie. right?
Louis Pasteur et Madame Curie s'en servaient.
Marie and Pierre Curie.
Marie et Pierre Curie
Here, let me make sure Madame Curie didn't make any mistakes on here.
Voyons si elle s'est pas gourée.
I suppose Madame Curie, too?
Et Marie Curie aussi?
It has to do with Curie's law.
Tu connais la loi de Curie?
Curie's what?
La loi quoi?
- Curie's law? - Yeah.
La loi de Curie?
Curie.
Curie.
We had one entry for the Madame Curie look-alike contest and he was disqualified later.
On a eu qu'un travelo au concours de sosie pour Marie Curie.
I think it's this Curie guy started the whole thing.
C'est cet idiot de Curie qui a tout déclenché.
- Well, last time I saw Madame Curie she was licking squash off the highchair.
- La dernière fois que j'ai vu Mme Curie, elle léchait du jus de fruit sur sa chaise haute.
Marie Curie.
Marie Curie.
- I'm looking for Marie Curie.
Je cherche Marie Curie.
Out of consideration for Mademoiselle Curie... I have tolerated behavior which would've landed... most junior assistant clerks on the street in a matter of minutes.
Par égard pour Mlle Curie, j'ai toléré un comportement qui méritait la porte.
Mr. Curie, I'll be taking Marie to the Science Academy Awards tonight.
Je sors avec Marie ce soir. On va à l'Académie.
Mr. Curie, I couldn't help but notice... you've got a hot-air balloon parked out the front.
J'ai remarqué que vous avez une montgolfière parquée dehors.
A woman who wants to get ahead dresses as Curie.
Une femme ambitieuse s'habille en Marie Curie.
- You'll be just like Marie and Pierre Curie.
Exactement comme Marie et Pierre Curie.
It's the Curies!
Les Curie!
And what did Madame Curie do?
Et qu'est-ce qu'elle fait, Madame Curie?
Computer, access personal logs on Shuttlecraft Curie.
Ordinateur, accède aux journaux personnels de la navette Curie.
Computer, access personal logs on Shuttlecraft Curie.
Ordinateur, accède aux journaux de la navette Curie.
What's so special about this Mrs. Emma Peel?
C'est à croire que c'est Marie Curie puissance 15.
It's Joliot Curie.
- Oui?
I'm Madame Curie.
Je suis Madame Curie.