Deed перевод на французский
2,108 параллельный перевод
Lawton gave the tenth Deed to Riplock.
Lawton a donné le dixième "deed" à Riplock.
- That's what the tenth Deed said to do. - Look, I am way past caring.
C'est ce que le dixième "deed" dit de faire Ecoute, j'en ai plus rien à faire
Something like the deed of title to your property.
Comme le titre de votre propriété.
Too busy out shopping when you need to be checking the deed.
Faut toujours lire le contrat avant de signer.
You ain't got no power or no deed.
Vous n'avez aucun droit.
This is the deed of the house and the power of attorney.
Le titre de propriété de la maison. Il y a aussi un acte de procuration.
It's not a forgivable deed to make you pay for the debt of my ideals.
C'est impardonnable que tu paies pour mes idéaux.
Well, no good deed goes unpunished.
Pour bons et loyaux services?
Does not complaining about the move from San Diego count as my good deed for today?
Si je ne me plaint pas d'avoir quitté San Diego... ça compte comme ma B.A. du jour?
And my instinct and therefore my determination... is that despite yesterday's bizarre interruption... which put the case, I think, somewhat too emotionally... we should do the huge deed.
Et mon instinct, et donc ma détermination, me dit que, malgré la bizarre interruption d'hier, qui traite l'affaire avec trop d'émotion, me semble-t-il, nous devrions nous y mettre.
Whoever got it made indeed did a very virtuous deed.
Celui qui l'a fabriqué devait être en effet une personne très vertueuse.
What can we do, the deed is done. If you really like someone, you should learn to wait
Que peut-on faire, la chose est faite.
His irresponsible deed if forgiven, will mean promoting his evil acts
Ces actes irresponsables, s'ils restent impunis, signifieraient leur acceptation.
Lock his father up and steal the deed from him...
Il avait enfermé son père et volé ses biens...
It was my share, I have the deed.
C'était ma part, j'ai l'acte.
It's enough to draw up a deed before a notary public.
Il suffit de rédiger un acte notarié.
You've done your good deed.Just... just go home.okay?
Shawn, s'il te plait. Tu as fait ta BA, mais.. rentre chez toi.
Well, no good deed goes unpunished.
Et bien, aucune bonne action ne reste impunie.
I wish to offer a reward of 100 guineas to anyone who can provide information leading to the conviction of the blackguard who perpetrated this vile deed.
J'offre cent guinées à quiconque détenant des informations permettant l'arrestation de cet atroce criminel.
No good deed goes unpunished, right?
Aucune bonne action ne reste impunie, hein?
No good deed goes unpunished.
Aucune bonne action ne reste impunie.
So you swapped bracelets with someone who would do the deed, right?
Vous avez changé de bracelet pour qu'on fasse le sale boulot, n'est-ce pas?
But no good deed goes unpunished.
Mais aucune bonne action ne reste impunie.
Here is the deed to P3 and the house, already signed. Bank accounts, power of attorney and the schedule for the boys.
Voici les actes de propriété du P3 et de la maison, la procuration de nos comptes bancaires et un plan de vie pour les garçons.
I'm trying to do a good deed, make sure that you don't end up like me.
C'est très simple. Je suis ici pour que toi et Léo restiez ensemble.
No good deed goes unpunished.
Une bonne action ne reste jamais impunie.
Indeedy-deed.
En effet.
When the time comes, I will do the deed.
Quand le moment viendra, je ferai ce qu'il faut.
One has a list of numbered bank accounts, a deed for a restaurant, a house in Gilead, Maine.
L'un contient des numéros de compte, un bail pour un restaurant et pour une maison à Gilead, Maine.
It's the deed to our house.
C'est l'acte de notre maison.
The deed.
L'acte.
No good deed goes unpunished.
Aucune B.A. ne reste impunie.
No good deed goes unpunished.
Aucune bonne action reste impunie.
- I'll pull around to the front entrance, you guys, after you do the deed, come through those doors.
Vous, une fois que c'est fait, sortez par là, je vous attendrai.
You know the one I'm talking about? The one where my innocent son gets killed, and the son of a bitch who did the deed gets to walk around a free man, huh?
Qui font que mon fils innocent se fait écraser et que le fumier qui l'a tué échappe à la prison?
But if she was going to really do the deed, it would be chardonnay and sleeping pills.
Mais si elle avait vraiment voulu passer à l'acte, ça aurait été à coup de Chardonnay et de somnifères.
We applaud whoever did this noble deed!
On applaudit ceux qui ont accompli cette noble tâche.
Instead of thanking him for his kind and selfless deed... they sentenced him to twenty long years in prison.
Au lieu de le remercier pour son altruisme, ils l'ont mis en prison pendant vingt ans.
Have you guys ever done a good deed?
"Faites une bonne action", qu'il disait.
Help someone murder an elephant, that's a real good deed!
Aider à assassiner un éléphant, tu parles d'une bonne action!
If that's a good deed, I'm glad I got thrown out of the scouts.
Heureusement que j'ai été viré des scouts!
Ray, we deed three dollars for Wendy's birthday cake.
Ray, il manque 3 $ pour le cadeau de Wendy.
Y'all done a good deed tonight and the Lord sho'nuff gonna bless you in due time.
Vous avez fait une bonne action et le Seigneur vous bénira le moment venu.
And has the dauphin done the deed yet?
Le dauphin a-t-il fait la chose?
And he said since I was her only love... it was up to me to... to do the deed.
Et il dit : puisqu'il était je qui il l'aimait... Il devait faire le traitement.
For doing the deed, 30 % off the load.
Pour ce travail, 30 % de la cargaison.
Still, on the whole I think that what they're doing is a pretty good deed, don't you?
Malgré tout, je trouve qu'elles font une bonne action, ici. Pas vous?
I didn't even know they lived in Pennsylvania until I found the deed for this house in his papers.
Je ne savais même pas qu'ils avaient vécu en Pennsylvanie, jusqu'à ce que je trouve l'acte pour cette maison dans ses papiers.
I have a deed.
J'ai un acte de propriété.
You have a miner's deed, a lease.
Vous avez l'acte d'un mineur, un bail.
He dies... and the land goes to the miner's deed.
Il meurt... et la terre ira à l'acte du mineur.