Denmark перевод на французский
845 параллельный перевод
We have this tremendous visual effects partner, in Ghost, who is our, uh, visual effects studio, out of, uh, Copenhagen, in Denmark.
Nous avons cette formidable partenaire d'effets visuels, dans Ghost, qui est notre, euh, studio d'effets visuels, hors de euh, Copenhague, au Danemark.
I am a native of Denmark.
Je viens du Danemark.
- Don't forget the king of Denmark. - Forget him?
Le Roi du Danemark.
He escaped to Denmark where he hopes to raise arms and money for a final blow against Moray.
Non. Il s'est enfui au Danemark... Où il espère trouver argent et hommes.
If Moray's plans succeed he will be caged in Denmark for good, on some pretext or other.
Moray espère pouvoir le faire arrêter au Danemark... Sous quelque prétexte.
And my father, he say, "So that's what's been in Denmark all this time, huh?"
Et il a dit : "Ça date du Danemark!"
I have been invited to visit relatives in Denmark.
Des parents qui habitent au Danemark m'ont invitée.
I have been called to Denmark by relatives.
J'ai été invitée par des parents au Danemark.
Miss Hoffman has to go and visit relatives in Denmark.
Qu'elle devait se rendre au Danemark voir des parents.
- Denmark.
- Au Danemark.
The fall ofAustria, Czechoslovakia, Poland, Denmark, Norway, .. Holland Belgium, France had given him more than 100 million slaves, .. to work for him or starve.
La chute de l'Autriche, de la Tchécoslovaquie, de la Pologne, du Danemark, de la Norvège, de la Hollande, de la Belgique et de la France lui avait procuré plus de cent millions d'esclaves contraints à travailler pour lui ou à mourir de faim.
Sara's letters come from all kinds of places Switzerland, Czechoslovakia, Denmark, France.
Les lettres de sara viennent de nombreux pays, de la suisse, de tchécoslovaquie, du danemark, de la france.
David said they'd been in Czechoslovakia, Denmark, Poland, France and Switzerland.
Ils ont été en tchécoslovaquie, danemark, pologne, france, suisse.
When you write these pages the history of the Denmark they say these prisoners hero :
Quand on écrira ces pages de l'histoire du Danemark on dira de ces héros prisonniers :
In Denmark, no prisoner only was silent, for what I know.
Au Danemark, aucun prisonnier ne s'est tu, pour ce que j'en sait.
Something is rotten in the state of Denmark.
Il y a quelque chose de pourri au Danemark.
The head is not more native to the heart, the head more instrumental to the mouth... than is the throne of Denmark to thy father.
La tête n'est pas plus prête à servir le coeur que le roi de Danemark, ton père.
- Dread my lord, your leave and favor to return to France, from whence, though willingly, I came to Denmark to show my duty in your coronation.
La permission de retourner en France. J'en revins pour votre couronnement.
Good Hamlet, cast thy nighted color off... and let thine eye look like a friend on Denmark.
Cher Hamlet, dépouille ces couleurs nocturnes. Regarde le roi en ami.
Be as ourself in Denmark.
Soyez ici un autre moi-même.
In grace whereof, no jocund health that Denmark drinks today... but the great cannon to the clouds shall tell, and the kings carouse the heavens shall roar again, respeaking earthly thunder.
Donc, à chaque fois que je boirai, qu'une salve éveille de joyeux échos, que la voix des canons... porte aux cieux le toast royal.
Tis given out that sleeping in my orchard, a serpent stung me, so the whole ear of Denmark... is by a forged process of my death... rankly abused.
On dit que j'ai été mordu par un serpent. Ce mensonge a trompé tous les Danois.
Let not the royal bed of Denmark... be a couch for luxury and damned incest.
N'abandonne pas à l'inceste le lit royal!
Theres neeer a villain dwelling in all Denmark... but hes an arrant knave.
Il n'est pas en Danemark un gredin... qui ne soit un coquin fieffé.
Why, thy face is valanced since I saw thee last. Comest thou to beard me in Denmark?
Vas-tu rire de moi dans ta barbe?
Where is the beauteous majesty of Denmark?
Où est la belle Reine du Danemark?
Why, here in Denmark.
Raison d'Etat!
Your lordship is right welcome back to Denmark.
Monseigneur, nous saluons votre retour.
They're ordering down units from as north as Denmark... and as far south as lafu Five.
L'ennemi mobilise ses chasseurs jusqu'au Danemark... et au sud jusqu'à lafu Five.
We have the plans for fortifications the devil himself couldn't breach... solid steel and concrete from Denmark to Spain... but I'm afraid our French friends aren't being as cooperative as they might be. The trouble is labor.
On n'a pas la main d'œuvre.
It puts me in right in a class with Norway, Denmark and Holland, and other things you protect from the British.
Ca me met à niveau avec la Norvège, le Danemark et la Hollande, et d'autres que vous protégez des Britanniques.
The History of Denmark used to tie the string of a dirty kite!
L'Histoire du Danemark qui sert à accrocher un cerf-volant!
Of all the dancers in Denmark, she is the only one who cannot follow my steps without special shoes that exist only in her mind.
De toutes les danseuses du pays, c'est la seule qui ne peut suivre mes pas sans les chaussons spéciaux qu'elle a imaginés.
But I'm afraid you won't meet Mr. Denmark, the owner.
Le propriétaire, M. Denmark... – est parti ce matin pour l'Europe.
- Hi, Mike. - How are you, Mr. Denmark?
M. Denmark!
How would you like to go to Denmark or Sweden to be married there?
Que diriez-vous d'aller vous marier au Danemark ou en Suède?
- Don't leave us for Denmark.
- Ne nous quittez pas.
Oscar's likes best Denmark's order of the elephant.
La préférée d'Oscar est l'Ordre de l'Eléphant du Danemark.
Now I'm going to kiss Denmark's most beautiful girl!
Je vais embrasser la plus belle fille du Danemark!
That was back in Denmark when I was a young boy.
C'était autrefois, au Danemark, quand j'étais petit garçon.
It's a holiday in Denmark.
C'est une fête, au Danemark. Qu'est-ce que je peux y faire?
It ravaged the coastal towns of Denmark and Holland.
Il a ravagé les villes côtières du Danemark et de la Hollande,
That isn't true. We can go to Denmark.
Mais si... allons au Danemark.
- That's Aquavit. Comes from Denmark.
- De l'aquavit du Danemark.
Esbjerg, Denmark.
À Esbjerg, au Danemark.
That's the first I've heard of British raids on Denmark.
J'ignorais qu'il y avait des raids aériens britanniques au Danemark.
Mr Vogler recently, using another name, toured Denmark.
Récemment, M. Vogler, sous un autre nom, a fait une tournée au Danemark.
What happened to Norway and Denmark? They went in there quick enough.
Ils n'ont pas traîné à envahir la Norvège et le Danemark.
When Karen was six, he smuggled her out of Germany to Denmark.
Quand Karen avait six ans, il l'a fait passer d'Allemagne au Danemark.
Were you ever in Denmark?
- Avez-vous déjà visité le Danemark?
- Denmark?
- Le Danemark?