Dial tone перевод на французский
188 параллельный перевод
Just pick this up, listen for the dial tone Then, fixing the number that you want firmly in mind, you make so.
Tu soulèves le combiné, tu attends la tonalité, puis tu composes le numéro qui t'obnubile.
( no dial tone )
Je pense l'épouser. Bravo.
( no dial tone ) ( clicks receiver ) ( phone slams down )
Et dans le hall, 15 belles dames se préparent pour la finale de la compétition des plus belles jambes.
( dial tone )
- Mais... ( Elle raccroche. )
Not even a dial tone, just silence!
Même pas de tonalité, simplement le silence. - Ecoutez, Mlle...
Do you usually get a dial tone on this?
Pas de tonalité?
Oh, you'll get a dial tone.
Vous allez avoir la tonalité.
[Dial Tone Hums]
Kolchak!
Listen very carefully, because the next sound you hear will be that of the dial tone.
Ecoute attentivement car le prochain son que tu entendras, c'est la tonalité du téléphone.
I mean, first I got put on hold, then I got cut off, and now I can't even get a dial tone.
J'ai essayé mais j'ai été coupé!
Perhaps there is more © dial tone.
Peut-être qu'il n'y a plus de tonalité.
I make contact and cut the dial tone.
Je mets le contact etje coupe la tonalité.
It's the same dial tone!
C'est la même tonalité qu'avant!
I have no dial tone!
Pas de tonalité!
I got the dial tone!
Ça y est, j'ai la tonalité!
There's no dial tone.
Il n'y a pas de tonalité.
[dial tone]
[tonalité]
Believe me, you don't want to miss it, pal. ( dial tone ) MICKI :
Crois-moi, tu voudras pas rater ça, mon pote. C'est un artiste.
Honey, there's no dial tone.
Chéri, il n'y a plus de tonalité.
There was a dial tone before I called you... and there's gonna be another one when I hang up.
Sur une causeuse, j'aurais l'impression de devoir papoter. Et si tu n'es pas à la maison?
Oh, by the way... [Dial Tone]
- Tu es un homme mort.
No dial tone, no operator, nothing.
Ni tonalité, ni standardiste. Rien.
[DIAL TONE] OPERATOR.
Mais où trouver un canard et un tuyau d'arrosage?
I tried to call for help, but I couldn't get a dial tone.
J'ai essayé d'appeler, mais il n'y avait pas de tonalité.
- Yeah, well, it's a pleasure talk... talk... - [Click, Dial Tone] Hello?
C'était un plaisir de vous parler...
- [Dial Tone] wasn't finished.
Je... n'avais pas fini.
- [Dial Tone] - Hello?
Allô?
Whoever you are, when he wakes up, tell him I'm sorry. Max : [Dial tone]
Qui que vous soyez, a son reveil, dites-lui que je suis desolee.
[Line Clicks, Dial Tone]
Signal interrompu
- See ya, partner. - ( dial tone )
- A bientôt, partenaire.
- [Dial Tone]
[Tonalité]
( dial tone )
( dial tone )
Dude, give me a Kaypro 64 and a live dial tone... and I can do anything.
Avec mon K-pro 64 et un modem... je fais ce que je veux.
I can't get a dial tone.
Pas de tonalité.
Through a bullhorn? We got no dial tone.
Ca m'étonnerait : plus de tonalité.
- [Speed Dial Tones, Ring Tone]
Du gâteau.
- [Click, Dial Tone] - Guys? I...
Allô?
It'll take them at least a half an hour to find out that I've call-forwarded it through Philadelphia. And let me tell you, this will all be over before they can get a dial tone.
Le temps qu'ils voient que j'ai renvoyé l'appel via Philadelphie... crois-moi, tout sera fini avant qu'ils n'aient la tonalité.
Dial tone.
Y'a la tonalité.
I'm trying to make a dial tone.
J'essaie d'imiter une tonalité.
Dial tone.
- Eh, c'est qui avec Lloyd?
What if, instead of you, I want a dial tone?
Et si, au lieu de vous, je veux la tonalité?
35 cents these days, before anybody'll cough up a dial tone.
Il faut 35 cents maintenant pour avoir une tonalité.
[Receiver Clicks, Dial Tone] Hello?
Allo?
You just dial the target's phone number, pause before the last digit, blow the harmonica tone into the phone, press the last digit.
Composez le numéro du sujet visé, et avant le dernier chiffre, soufflez dans le combiné avec l'harmonica, et composez le dernier chiffre.
Don't trust — [Dial Tone]
Ne lui...
- [Dial Tone]
Moi aussi, je t'aime.
Don't get dressed. ( GIGGLES ) ( DIAL TONE )
Ne t'habille pas.
Let me go, Frankenstein. - [Man # 2 ] I'm gonna - - [ Click, Dial Tone]
Laissez-moi, Frankenstein.
[Dial Tone] Ohh!
Salut.
( DIAL TONE HUMMING ) ( SHOUTING ) What?
Allo?