Disorientation перевод на французский
159 параллельный перевод
General disorientation and the effect of the anaesthetic.
Désorientation mentale. Et l'anesthésie agit encore.
The dog is probably just suffering from a disorientation trauma...
Ce chien doit juste être désorienté par le traumatisme causé par la peur d'être rejeté.
Now, I'm sure you are all aware of the extremely grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this present situation if the facts were prematurely and suddenly made public without adequate preparation and conditioning.
Je suis certain que vous comprenez l'extrême gravité du choc culturel et de la désorientation sociale qui se produiraient si les faits étaient prématurément rendus publics sans préparation ni conditionnement.
When the object of dependency is telepathically unavailable for long periods of time, the new nervous patterns find themselves suddenly without a constant source of electro-morphological reinforcement, and severe psychic disorientation
Si l'objet de dépendance est télépathiquement loin d'être disponible les nouveaux modèles nerveux seront soudain privés de source constante d'intensifications morphologiques électroniques.
You pity her too and understand her spiritual crisis, her disorientation as an ancient woman in a world that ignores all she ever believed in.
Tu as même pitié d'elle et tu comprends sa catastrophe spirituelle sa désorientation de femme antique dans un monde qui ignore ce en quoi elle a toujours cru
Most logged communication loss and disorientation just before disappearance.
La plupart ont signalé un problème de communication avant de disparaître.
You've done extremely well in our disorientation tests.
Vous avez très bien passé nos tests de désorientation.
A malignancy erupts. There's immediate disorientation. classic in radiation attacks.
Il y a une perte de l'orientation typique en cas d'irradiation.
Disorientation is normal in transport. It'll come back.
T'es un peu désorienté, c'est à cause du transport.
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
Jouant sur les troubles de la personnalité de Zelig... le Dr Fletcher l'a manipulé... dans une désorientation momentanée.
The initial effect is disorientation, double vision, hallucinations.
Les 1ers effets sont la désorientation, la double vision, des hallucinations.
The weakness and disorientation should pass soon.
La fatigue et la désorientation vont passer.
I feel no disorientation.
Je ne suis aucunement désorienté.
Steinberg he got one of the camera girls to take a picture of me in the midst of my disorientation.
Steinberg... m'a fait photographier par une des hôtesses... en plein cafouillage.
Contributing factors to patient's nervous breakdown in California, winter 1946, were as follows : A : Disorientation due to unfamiliar surroundings.
Les éléments menant à la "dépression"... en Californie, à l'hiver 1946, ont été les suivants... désorientation due à un milieu inconnu.
Okay, slight disorientation here.
Une légère désorientation.
Muscle tremors, usually in the hands first, nausea, increased excitability... disorientation...
Tremblements, d'abord dans les mains. - Nausée, irritabilité... - Désorientation.
The disorientation will help convince her that it was all a dream.
La confusion l'aidera à la convaincre qu'elle a rêvé.
There's a feeling of disorientation on board, but nothing serious.
Tout le monde est un peu désorienté, mais sinon, tout va bien.
We will have about 15 seconds of useful consciousness, then about ten seconds of disorientation, then we pass out.
Bien, pendant environ 15 secondes, nous serons conscients, puis nous serons très désorientés et nous perdrons connaissance.
As with all role-playing adventures, you will experience a certain amount of disorientation on leaving the game.
Comme dans touus les jeux de rôles, Vous serez un peu désorientés en quittant le jeu.
Imbalance, disorientation, labored breathing.
Déséquilibre, désorientation, difficultés respiratoires.
The disorientation will pass.
Les vertiges vont cesser.
At first, I had a sense of confusion, disorientation.
Je me suis d'abord senti tout à fait désorienté.
When it happens I experience a momentary disorientation.
Quand il se produit, mon esprit s'en trouve désorienté.
Speaking of disorientation, are you alright?
J'espère être le seul à être désorienté.
Well, disorientation, memory loss... severe paranoid reaction.
Hé bien, désorientation, perte de mémoire... Réaction paranoïaque aiguë.
It may have gone unnoticed at fiirst, but a strange darkness crept into American fiilms, a feeling of insecurity, disorientation and foreboding, as though the ground could suddenly give way under your feet.
Je n'avais pas remarqué mais, d'étranges ténèbres envahissaient le cinéma américain. Sentiment d'insécurité et de menace permanente, comme si le sol allait se dérober sous nos pieds.
I'm experiencing dizziness and... disorientation.
Je suis en proie à des vertiges et je me sens désorienté.
Fever... disorientation.
Fièvre. Désorientation.
You're gonna experience a little disorientation, you understand?
Vous allez être désorienté.
Stan, Mrs Brummel has been diagnosed with cancer, and she's on a lot of medication at the moment. It causes disorientation.
On a diagnostiqué chez elle un cancer et elle suit un traitement lourd qui peut faire divaguer.
The symptoms, which a victim may not recognize, include disorientation.
Les symptômes, qu'une victime peut ne pas reconnaître, incluent la désorientation.
We've found this kind of disorientation is common when a person has been exposed to certain types of Kromagg energy weapons.
Vous êtes pilote. Quel marine ne voudrait pas retourner au combat? Tout va trop vite.
Have you been experiencing any other symptoms- - headaches, disorientation?
Avez-vous eu d'autres symptômes? Migraines, désorientation...
Immediately following the operation the patient experienced extreme disorientation.
Après l'opération, Ie patient fut très désorienté.
Mr. Armstrong reports symptoms of disorientation.
M. Armstrong parle de symptômes de désorientation.
Causes confusion and disorientation.
Il est confus et désorienté.
Yes, sir. It's not that rare for pilots to experience disorientation or dizziness, especially in the pitch dark, as I'm sure the commander is well-aware.
Ce n'est pas rare chez les pilotes d'avoir des vertiges et d'être désorientés, surtout en pleine nuit, comme vous le savez.
The early symptoms a victim may not recognise are a sense of disorientation...
Les symptômes primaires, imperceptibles, sont la perte de l'orientation et une température corporelle qui monte.
Monitor any increase in body temperature or disorientation, Secondary symptoms...
Les symptômes secondaires...
Rancor, mixed signals, disorientation, those are his tools.
Rancœur, pistes brouillées, confusion, voilà ses armes.
And disorientation, yes!
Et désorientation, oui!
I've got a T-135 disorientation module.
J'ai un module T135 de désorientation.
Harry has gone way overboard after that seminar on disorientation effects.
Harry va trop loin depuis le séminaire sur l'effet de désorientation.
Werewolf's strength combined with the disorientation and fear...
La force du loup-garou combinée à la désorientation et la peur...
- But isn't it true... that when Angela Perry experienced severe disorientation during a routine space walk... you were the one who talked her down? So what?
Aussi paranos qu'on puisse l'être, tous les crimes horribles ne sont pas liés aux Entités ou aux Synthétiques.
I am writing an essay about sexual disorientation
J'écris un essai sur la désorientation sexuelle.
Oh, we have heat, stress, physical exsection, i.e., dehydratation, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
Oui. on a la chaleur. Ie stress. l'épuisement.
It's an inner-ear imbalance... and it can trigger disorientation, even blackouts.
Entre.
I just felt a rush of disorientation and a flash of colored lights.
C'était bizarre.