Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't do it again

Don't do it again перевод на французский

562 параллельный перевод
And I don't really want to do it again.
Et je ne veux pas vraiment le refaire.
Yes, please don't do it again.
s'il vous plait ne recommencez pas.
So don't ask me to do it again!
Alors ne me re-demandez pas de le faire!
I'll promise to forgive you if you don't do it again.
Je vous pardonne, mais à condition que cela soit la dernière fois.
I'll try and quiet things down but, please, don't do it again.
- Je vais arranger l'histoire, mais ne recommencez pas.
Well, now that you've made your impression, don't do it again.
Vous avez impressionné la galerie, mais ne recommencez pas.
- Don't do it again. Give me that ball.
Tu n'as rien fait, mais ne recommence pas.
Something inside me kept saying, "Don't let her do it again."
Une voix disait : "Empêche-la de recommencer."
Hey! Don't tear it down again. You have to do that?
Pourquoi vous déchirez encore ma manche?
- Yes, it does hurt, and don't do it again.
Si, ça fait mal. Ne recommence pas.
But don't do it again!
Mais ne le refais plus!
If I don't do it now, I'll never be strong enough again.
Si je ne le fais pas maintenant, je n'en aurai plus la force.
You watch it, Petterson! Don't do this again!
Mais attention, ne le répétez à personne!
You better watch out you don't do it again.
Fais attention de ne pas recommencer.
I don't know how you done it, but don't do it again.
Je ne sais pas comment vous avez fait, mais ne le refaites plus.
Don't do it again.
- C'est moi, papa. - Que ça ne se reproduise pas!
Don't ever do it again.
Ne le refais plus.
They ain't gonna do it again. Blackie, I don't know where Poldi went!
Ils en ont fini avec toi.
I told you I don't want to do it again. I'm tired.
Je refuse, je suis fatiguée.
I wonder if he could do it again. Jim, could you play a part you don't feel?
Pourrais-tu jouer un rôle?
But don't expect me to do it again.
Mais je ne recommencerai pas.
You don't mean that if you had it all to do again, you'd just let it go ahead and crash?
Et je ne peux les blâmer! Est-ce que ça veut dire que si vous deviez le refaire, Vous nous laisseriez repartir vers l'accident?
- Oh, I hope I don't do it again.
- J'espère que non!
Don't you ever do it again!
Ne fais plus jamais ça!
Tomorrow morning, I'll see you don't get the chance to do it again.
Demain matin, je m'assurerai que cela ne se reproduise plus.
Don't do it again.
Ne revenez plus.
I beg your pardon that's better. don't do it again once in Edo, we'll have a party no, I'm through with saké because of this stink I'm ashamed.
J'ai honte.
Now, look, don't do it again.
Ne refaites plus ça.
Frankie, don't do it. Don't start up with that peddler again.
Frankie, remets pas ça avec ce fourgueur.
Don't do it again Next time I'll fire you.
Mais recommence pas, sinon je te vire.
If things don't work out right, we'll do it all over again next year.
Si les choses se passent mal, on recommencera l'année prochaine.
- I don't wanna have to do it again.
Je ne recommencerai pas.
When you go back home again, ma'am, don't do it, huh? Please. Please don't.
Quand vous serez au pays, ne le faites pas... je vous en prie.
Whatever you did, don't apologize. Just don't do it again.
Quant aux autres excuses, ne les rends plus nécessaires.
Don't do it again.
Ne le faites plus.
Don't ever do it again.
Ne recommence plus!
- Then don't do it again.
Eh bien, ne l'employez plus.
Now please hang up and don't do it again.
Raccrochez et faites attention.
Don't be angry, you dear little man, I won't do it again.
Ne vous mettez pas en colère. Je ne le referai pas.
I did but I don't want to do it again.
Oui, mais j'en ai marre.
All right, I'll let you off this time but don't do it again, boy-o.
C'est bon pour cette fois.
Not the police. Don't do that to me, mister. I swear I won't do it again.
Ne faites pas ça, ayez pitié de moi, je ne recommencerai plus!
Don't do it again.
Méfiez-vous, tout le monde n'a pas...
Don't do it again.
Ne recommencez pas.
I don't suppose it would do any good if I deny the whole thing over again?
Ça ne servirait à rien si je disais que tout est faux?
- Well, why don't we do it again? - Oh, no, no.
- Et si on le refaisait?
You know, morsel, it can be like that again. No offense, sweetie, but I don't want to do that kind of stuff with Bill.
L'ère du parent sans droit de garde a commencé.
BUT DON'T DO IT AGAIN.
Mais ne le refais plus.
I don't suppose you'll do it again now that you know. I've got the playing order for the tournament here.
C'est bon mais qu'on ne vous y reprenne pas.
- Don't do it again.
- Ne le refais pas.
Yes, and my wife will do it again if you don't bring that cat back.
Oui, et ma femme recommencera si vous ne ramenez pas le chat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]