Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't play dumb

Don't play dumb перевод на французский

316 параллельный перевод
Don't play dumb. You've been on these parties before.
Ne fais pas l'innocente, tu es déjà venue à une de ces fêtes.
- Don't play dumb.
- Faites pas l'idiote.
Don't play dumb with me!
Ne jouez pas à l'idiot avec moi!
please, don't play dumb. It was annoying enough over the phone. 'The boss is out.'Where?
- Ne prenez pas cette voix imbécile "Le patron est en courses!"
Don't play dumb.
Alors, oui ou non?
Open up. Don't play dumb, it's me.
Hey,.c'est moi.
- Don't play dumb!
Fais pas l'idiot!
Don't play so dumb. You know what.
- Vous savez très bien.
- Don't play dumb with me, Brown.
- Ne jouez pas à ce jeu avec moi.
Don't play dumb.
Fais pas l'innocent!
Don't play dumb!
Ne fais pas l'idiot!
- Don't play dumb. They're both here.
- Ils sont là tous les deux.
- Don't play dumb.
- Ne faites pas l'innocent.
Don't play dumb!
Fais pas l'idiot.
Don't play dumb with me.
Ne fais pas l'idiote.
The boy's parents, don't play dumb.
Les parents du gamin! Ne plaisante pas!
- Don't play dumb. What brings you here?
Qu'est-ce qui t'amène ici?
Don't play dumb!
- Ne fais pas l'idiot!
Don't play dumb.
Ne fais pas l'imbécile.
Don't try to play dumb with us. We have a witness.
Ne mens pas, une villageoise t'a vu!
Don't play dumb with me!
Ne faites pas l'idiot avec moi!
Don't play dumb with us.
Tu ne pourras pas faire l'ignorant.
Don't play dumb!
Ne fais pas l'imbécile!
- Don't play dumb with me, Endora.
- Ne faites pas l'innocente, Endora.
Please. Don't play dumb.
Ne faites pas l'innocente.
Don't play dumb.
- Assassin!
OK, then you, uh, play dumb and innocent and you don't know anything.
OK, joue les innocentes et tu ne sais rien, ok?
Don't play dumb!
Ne fais pas l'ingénu!
Don't play dumb with me. I trusted you.
Je vous faisais confiance.
Don't play dumb with me.
Ne joue pas à l'imbécile avec moi.
Never Don't play dumb
Ne mens pas.
Don't play dumb with me, lady.
Ne faites pas l'innocente.
Don't play dumb with me, Eddie.
Joue pas au plus fin avec moi.
Don't play dumb. The one who works at the Melchiors'.
Ne faites pas l'innocente, celui des Melchior.
Come on, don't play dumb with me.
Arrêtez de jouer les idiots.
Don't play dumb with me.
Ne fais pas l'idiot avec moi.
You don't play dumb with me and I won't play dumb with you.
Arrête de faire l'imbécile avec moi, et je ferai pareil.
Getting involved. Don't play dumb.
Ne faites pas l'innocent.
Come, come, Mr. Lee. You don't have to play dumb with me.
Allons, M. Lee, ne jouez pas au minus avec moi.
I don't wanna play that dumb game anymore.
Je ne veux plus jouer à ce jeu stupide.
Don't play dumb, Kleinman.
Ne soyez pas bête.
What's a truck? Don't play dumb with me.
- Joue pas les imbéciles.
What's a murder? Don't play dumb with me.
- Joue pas à l'imbécile.
Don't play dumb with me, asshole!
Joue pas au con avec moi, enfoiré!
Don't play dumb with me.
Ne fais pas l'andouille.
Don't you dare play dumb with me again.
Ne t'avise plus de jouer les imbéciles avec moi.
Don't play dumb, nigger.
Ne jouez pas muet, nigger.
Don't play dumb! - You'll burn next, asshole!
Tu joues les petites filles?
- Don't play dumb. It's me, Cosmo.
C'est moi, Cosmo!
Don't play dumb with me.
Tu crois me duper?
Don't play dumb.
Tu sais très bien de quoi je parle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]