Drunkard перевод на французский
393 параллельный перевод
You made him the drunkard he is!
"Tu en as fait l'ivrogne qu'il est!"
You old drunkard.
Vieux soiffard...
The only thing worse than a drunkard is a reformed drunkard.
La seule chose pire qu'un soûlard est un soûlard repenti.
Oh, you're impossible. That's always what becomes of a reformed drunkard.
C'est toujours comme ça avec les ex-noceurs.
Oh, Hank, get away from here, you low drunkard.
Hank, fichez-moi le camp, espèce de poivrot.
- To take you to the bistro, you old drunkard!
- Pour te mener au bistro, vieux poivrot!
You've made a drunkard out of me.
Tu as fait de moi un ivrogne.
He's lost his position with the firm, and this afternoon he took a fiendish pleasure in telling Mr. Malloy and the newspapermen that my dear, sweet mother had died of alcoholic poisoning, and had gone to a drunkard's grave.
Il a perdu son emploi, et cet après-midi, il s'est fait un plaisir de mentir à monsieur Malloy et aux médias en leur disant que ma douce mère avait subi un empoisonnement alcoolique et qu'elle était morte comme une ivrogne.
Dad, did you tell Mr. Malloy and the newspapers that Mrs. Neselrode died of alcoholic poisoning and went to a drunkard's grave?
Papa, as-tu dit à monsieur Malloy et aux médias que Mme Neselrode était décédée et qu'elle était morte comme une ivrogne?
I did not tell the newspapers that Mrs. Neselrode died and went to a drunkard's grave.
Je n'ai pas dit aux médias que madame Neselrode était morte comme une ivrogne.
Drunkard? Yes, but everybody loved him.
Un ivrogne, certes, mais aimé de tous.
Weakling. Drunkard.
Un faible, un ivrogne.
The father : a drunkard.
Le père : un ivrogne.
Go get me a piece of paper, you drunkard.
Va me chercher un bout de papier, espèce de soûI.
Chitas is a drunkard, the carts go out and come back empty, the Widow and Luís make fun of the old man.
Chitas est un ivrogne. Les chariots partent et reviennent vides, la Veuve et Luís se moquent du vieux.
I wouldn't go with that drunkard Chitas.
Avec Chitas, cet ivrogne, ça allait pas.
- Trying to make a drunkard out of me?
Vous essayez de faire de moi un ivrogne?
My father died in jail, an habitual drunkard.
Mon père est mort en prison, un alcoolique fini.
He talked her into killing her drunkard of a husband with arsenic, and took the business into his hands.
Il lui a dit comment empoisonner son mari à l'arsenic. Et il a mis la main sur tous ses biens.
Volpone, the victim of this drunkard.
- Volpone victime de cet ivrogne.
You disreputable old drunkard,
Maintenant écoutez vieil ivrogne libidineux...
... to the words of a drunkard you should turn a deaf ear.
Aux demandes de soûlards point de réponse.
- I'm a drunkard.
- Je suis ivrogne.
A drunkard, huh?
- Un ivrogne, hein?
From a year of war you've become lazy, a drunkard and a coward.
Un an de guerre t'a rendu feignant, ivrogne et lâche.
Listen to me, drunkard!
Écoute, ivrogne!
- Shut up, drunkard!
- Ferme-la, ivrogne!
Wipe first your chin, drunkard, and then the table!
Essuie-toi d'abord le menton, ivrogne, et la table ensuite!
Then a drunkard yelled, "Guillermo!"
Alors, un ivrogne a crié : "Guillermo!"
What trick is this, drunkard?
C'est quoi, cette nouvelle feinte?
The ice man saw a drunkard get shot. The blood spurted out 3 feet.
Le marchand de glace m'a dit qu'un ivrogne a été tué.
The ultimate drunkard.
L'ivrogne intégral.
The drunkard had been delighted to have cheated me, he ran to the vodka shop to spend the money on drink.
L'ivrogne ravi de m'avoir volé a courru au cabaret boire son argent.
A thief, a drunkard, someone who would've died in the gutter anyway.
Un voleur, un ivrogne, qui serait mort dans le caniveau.
Boy, he hops to it like a drunkard at a Fourth of July barbecue.
Il avale ça comme un ivrogne avale du whisky!
Henry's father was a drunkard.
Le père d'Henry était un ivrogne.
Yesterday, I broke five a drunkard.
Hier, j'en ai fauché cinq à un ivrogne.
Snoring, drunkard?
Il ronflait, il cuvait?
Drunkard!
Ivrogne.
- Pop made a star out of a drunkard.
- Il a fait une star d'un poivrot.
I've been a nun, I've been a drunkard. I've played Portia, I've been in love.
J'ai été une nonne, une ivrogne, j'ai joué Portia, une amoureuse.
What a drunkard!
Tu parles d'un soûlard!
- Got a brother's a drunkard, though.
- Non. Mais j'ai un frère ivrogne.
My client is a drunkard.
Mon client est un ivrogne.
The sight of a drunkard asleep
Un ivrogne endormi
Surely your drunkard friend Philippe with breakfast.
Sûrement ton ivrogne d'ami Philippe avec un petit-déjeuner.
Periodical drunkard, but a fine artist.
Ivrogne, mais un artiste talentueux.
With your dirty drunkard's hands.
Avec tes mains d'ivrogne.
I'm a marvelous drunkard.
Un merveilleux ivrogne!
Georges? Don't listen to what that drunkard says.
- Vous écoutez ce boniment d'ivrogne?
If you wish to stay a homeless drunkard
Si vous souhaitez rester un clochard et un ivrogne,..