Eagle перевод на французский
2,859 параллельный перевод
He left substantial evidence at the crime scene and we are certain that he's the perpertrator as he has claimed to be.
C'est un autre meurtre accompli par Red Eagle. Il a laissé des indices sur les lieux qui confirment qu'il est bien l'auteur du meurtre.
Yes, and this is the first time that Red Eagle's face has been revealed by the police from a secret video clip.
Pour la 1re fois, on voit son portrait-robot, tiré d'une vidéo. La police souhaite le diffuser.
Though the image is not very clear, it can be assumed that Red Eagle is a man of under 30, with fair skin and a height of around 175 cm.
Bien que l'image soit floue, on devine son physique.
So Red Eagle can kill even the person who saved his life.
Allez-y. Red Eagle est donc capable de tuer celle qui lui a sauvé la vie.
How can I calm down, when Red Eagle has marked me as his target?
- Me calmer? Vous voulez que je me calme, mais je suis dans sa ligne de mire!
Most of Red Eagle's victims are criminals and filthy politicians.
Red Eagle tue en majorité des truands ou des politiciens véreux.
Mark my word.
Red Eagle ne pourra rien faire.
This time I'll catch this lunatic, either dead or alive.
C'est l'occasion idéale de capturer Red Eagle! Que ce soit mort ou vif.
Red Eagle, you're not going anywhere.
Red Eagle! Tu es cerné.
So, is the guy who broke in really Red Eagle?
Si vous bloquez cette issue, il ne pourra pas fuir.
It'll be headline news tomorrow. We'll be famous!
Justement, ce criminel c'est vraiment Red Eagle?
I almost got him. But he slipped through my fingers.
Quand je pense à Red Eagle, ça me fait enrager.
Now I'm in charge of the Red Eagle case.
C'est transféré au département de la sécurité du territoire.
The lab has sent the deep scan of Red Eagle.
Vous surgissez sans bruit! J'ai eu peur!
Why is it so blurry? The original clip has a very low resolution.
Le labo a pu établir le portrait de Red Eagle.
I'll only tell you when I get the money as we agreed.
Je suis le seul à savoir, qui est Red Eagle.
That's why I got a familiar feeling when I fought Red Eagle.
Pourquoi je ne l'ai jamais suspecté? J'ai déjà eu affaire à lui.
Are you certain? I'm sure, Chief.
Justement, j'ai cru que Red Eagle m'était étrangement familier.
This Fire Cobra looks and sounds very much like Red Eagle.
Êtes-vous sûr? J'en suis sûr, patron.
I'm confident we have our man.
Ce soi-disant Fire Cobra a la même allure que Red Eagle.
If he's not Red Eagle, we can at least cross one off the list.
Vous deux, débusquez-le et on l'interrogera.
The situation is very tense. We've received several death threats.
Au moins s'il n'est pas Red Eagle, on pourra rayer un suspect de la liste.
You're the one I've been looking for. You, Rome. You're the Red Eagle.
Celui que je pourchasse depuis longtemps, toi
There's no way out for you.
Red... Red Eagle. Tu ne pourras pas t'échapper.
This film is dedicated to the memory of Mitr Chaibancha, the original Red Eagle.
En hommage à Mitr Chaibancha 1er acteur ayant incarné Red Eagle
You got, like, six people and an eagle standing on your head.
Tu as six personnes et un aigle sur ta tête.
In the ancient world, Scorpio was represented by an eagle and Aquarius by an angel.
le Scorpion était représenté par un aigle. Et le Verseau par un ange.
This is Taurus-Scorpio axis formally known as Taurus-Eagle axis, shown by the Babylonians as a winged bull.
Voici l'axe Taureau-Scorpion. Auparavant connu sous le nom d'axe Taureau-Aigle montré par les Babyloniens comme un taureau ailé.
When fisherman Thijs Köthke tosses unwanted fish back into the water, an eagle is always waiting.
Quand le pêcheur Th " i s Köthke rejette à l'eau ses prises accidentelles. il y a toujours un aigle à l'affût.
Stay eagle on those containers.
Les containers!
I got eagle eyes, Amazon woman.
J'ai des yeux d'aigle, Amazone.
Not a hummingbird, not a robin, not an American eagle, but a bird that eats dead things.
Pas un colibri ni un rouge-gorge ni un aigle à tête blanche. Un oiseau qui mange des charognes.
- So why don't we just take the eagle?
- On pourrait prendre l'aigle.
This is the latest murder committed by Red Eagle.
On a identifié le tueur.
But Red Eagle... is not a small-time crook like you think.
Nous sommes à fond sur ce dossier!
And we've just got an important lead.
Red Eagle est loin d'être un criminel ordinaire.
I guarantee that Red Eagle won't be able to pull off his tricks again.
Rassurez-vous, cette fois-ci,
We should let Red Eagle teach them a lesson. We should let Red Eagle teach them a lesson.
Ce serait bien de laisser Red Eagle se charger de lui.
I'll use this idiot Pramool to lure Red Eagle into a trap.
Pas d'inquiétude, j'ai un plan. Il va me servir d'appât pour ferrer Red Eagle.
I wish you're really coming.
Red Eagle, j'espère que tu vas venir.
Red Eagle must be inside.
Red Eagle est là-dedans.
Red Eagle, stop!
Red Eagle, pas un geste!
I'll catch Red Eagle and bring him to justice.
Vous?
Red Eagle?
À présent, je suis chargé du dossier Red Eagle.
And have you arrested him? Not yet.
Red Eagle?
Rome Rittikrai, or Red Eagle.
J'aimerais savoir qui tu es vraiment.
You and Sarge go and bring him in.
Je suis persuadé que nous tenons Red Eagle.
Raise you hands, slowly.
Bouge pas, Red Eagle.
Red Eagle, come back here!
Ne te barre pas.
You die!
Red Eagle, tu vas mourir!
RED EAGLE WAR THE DEADLY PSYCHOBOT
RED EAGLE