Elbow перевод на французский
1,463 параллельный перевод
If you knew your ass from your elbow, or even gave a damn...
Vous ne distinguez pas votre gauche de votre droite. - Vous n'en avez rien à foutre.
I just ran into an elbow.
C'est rien, je suis rentré dans un coude.
If you're jacking me around, I'm gonna rip your arm off at the elbow.
Si tu me fais tourner en bourrique, je vais t'arracher le bras de l'épaule!
Oh, Frank, take your elbow off the table.
Retire ton coude de la table.
Sorry, in what scenario on my planet... would I have bought Rory elbow-length kidskin gloves?
Vraiment, dans quel scénario sur ma planète aurais-je pu acheter à Rory des gants lui arrivant aux coudes?
Ah, you don't know your ass from your elbow.
Tu sais pas reconnaître tes fesses de tes coudes.
You want to grasp the loose skin on the upper arm and make an incision extending from the elbow to the axilla.
Il faut saisir la peau flasque de l'arrière bras et faire une incision allant du coude à l'aisselle.
Do not forget to bend the knee to turn the ball and keep the elbow in
Plie bien le genou. Garde les coudes le long du corps.
Put some elbow grease into it.
Mettez-y de l'huile de coude.
I'll practice till my elbow is swollen and discolored.
Je vais m'entraîner jusqu'à ce que mon coude soit enflé et décoloré.
Know what? Bill Russell was getting eaten alive because they could never get him to throw an elbow.
Bill Russel se faisait bousculer dans les matchs... parce qu'il ne faisait jamais de coup bas.
"Throw an elbow in a nationally televised game you'll never have to do it again."
"Un bon coup pendant un match de championnat. Tu le fais une fois, on te laisse tranquille."
- We threw an elbow.
- Ils auront pris un coup.
Elbow up...
Coude levé...
I'm a professional It's like an elbow to me
Pour moi, c'est comme un coude.
to include people who do their reading with their elbow on a roll of toilet paper?
pour y inclure ceux qui lisent assis sur les toilettes?
Put some elbow into it.
Mets-y un peu du tien.
- Put your elbow up, son.
Le coude en l'air!
All handles parallel with the right elbow.
Les anses parallèles au coude droit.
Well, I hurt my elbow and so the same doctor told me....
Moi, je me suis fait mal au coude et le même médecin...
That's all right, just keep your elbow in.
Pense à rentrer ton coude!
Give me your elbow!
Bouge pas ton coude!
Mind your elbow, honey.
Attention à votre coude.
I need you like I need a motherfucking asshole on my elbow!
J'ai besoin de toi comme d'un putain de trou du cul sur mon coude!
How about a little elbow?
On joue des coudes?
"When their bones are picked clean and the clean bones gone, They shall have stars at elbow and foot."
"Quand leurs os rongés à blanc auront disparu, ils auront des étoiles au coude et au pied."
- I have tennis elbow from the other day.
J'ai encore mal au coude à cause du tennis.
Elbow grease and a lot of luck.
- A l'huile de coude et au pot.
I poked myself in the eye up to the elbow!
Je pensais avoir du fun, mais je me suis fourré le doigt dans l'oeil en tabarnak! Câlisse!
Elbow attack, as mighty as a dragon
Attaque du coude, aussi puissante qu'un dragon.
I know - I have to put on my helmet and my elbow and knee pads.
Que je dois mettre mon casque et mes genouillères.
Be sure to wear your helmet and your elbow pads and your knee...
Mais mets ton casque, et tes protege-coudes et genoux...
Not my elbow I'm worried about.
Ce n'est pas mon coude qui m'inquiète.
- Tennis elbow.
- Un tennis elbow.
- I don't know. Above the elbow's tough.
- Au-dessus du coude, c'est difficile.
No visible deformity to shoulder or elbow.
Pas de déformation de l'épaule ou du coude.
It's better if she never sticks anything in her ear smaller than her elbow.
Mais qu'elle ne mette rien dans l'oreille de plus petit que son coude.
- My elbow?
- Mon coude?
I can't fit my elbow.
Je ne peux pas l'enfoncer.
- Elbow kills. I can't move my leg.
- J'ai mal au coude, je peux pas bouger.
Your elbow?
Ton coude?
The elbow in the eye was the best part of the night.
Le coup de coude dans l'oeil était le meilleur moment de la soirée.
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow.
Tu dois varier. Utilise la pointe, ou envois du coude.
- Put your elbow in it.
- Avec le coude.
Somebody with a degree, a pipe and one of those coats with elbow patches on it?
Un type avec des diplômes, une pipe, un manteau avec des pièces aux coudes.
Yeah, and he's got elbow pads.
- Et des coudières.
I'll tell you what troubled me from the very beginning... the knee pads and the elbow pads.
Je vais vous dire ce qui m'a dérangé dès le début- - les genouillères et les coudières.
There are a dozen tendons and ligaments in a human elbow.
avoir une vie normale. Des sentiments normaux.
Hilarious. I'm sending you the X-ray bill for my elbow.
Je suis morte de rire. Je t'envoie la facture de ma radio.
But he pushed me down and I scraped my elbow! Go on and look at it.
Il m'a poussé et je me suis cogné.
Dislocated elbow?
Luxation du coude, peut-être?