Elbows перевод на французский
651 параллельный перевод
But I find I can't do it and rub elbows with Janice.
Mais je n'y arrive pas quand Janice y est présente.
Their ancestors refused to come on the Mayflower. They didn't want to rub elbows with tourists.
Leurs ancêtres n'ont pas pris le Mayflower... pour ne pas se frotter aux touristes.
Oil my arms, please. Oil my elbows.
Les bras et les coudes, s'il vous plait.
Now, chin up, elbows bent.
Menton en l'air, coudes pliés.
Next time, cushion yourself on your elbows.
Appuie-toi sur tes coudes.
Now, when you swim, lift your elbows high your hand goes in the water first.
Levez bien les coudes, les mains pénètrent l'eau en premier,
- Elbows high in this too.
Les coudes toujours en haut.
I'm lucky, I have my elbows.
J'ai encore mes coudes.
You play with your fingers, not your elbows.
Souples, les poignets. On ne joue pas avec les coudes.
We make it these two days or bite our nails off to the elbows.
Il faut y aller ou nous nous rongerons la peau jusqu'au coude.
Keep your elbows in.
Serre les coudes.
He's rubbing elbows with a guy that does anything I say.
Il est avec un gars qui m'obéit.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Kim et son lama se mêlaient à l'humanité entière, du mendiant au maharajah, qui remontait la route de Grand Trunk avec force apparats, acceptant les hommages des passants et accédant aux requêtes.
Ah, sometimes I wish I was back rubbing elbows, as they say. There's nothing like the noise of a Saturday night to cheer a fellow up.
Parfois j'aimerais retrouver mes copains, le bon vieux temps, une fiesta le samedi soir, rien de tel, pour le moral.
Why has Mr. Willems got his elbows on the table?
M. Willems, il met les coudes sur la table.
Carmelita, take your elbows off the table.
Carmelita, prenez vos coudes sur la table.
Drop your jackets around your elbows.
Baissez vos blousons jusqu'aux coudes.
I want elbows and bottoms.
Je veux de l'huile de coude.
You know, all day long I'm up to my elbows in coffee.
Toute la journée, je suis dans le café jusqu'aux coudes.
Tell me, Bill... how many elbows have you had poked in your eye?
Dites-moi, combien de coups de coude avez-vous reçus?
He and the Negro had gone one day and one night with their elbows on a chalked line on the table.
Lui et le Noir avaient passé un jour et une nuit, les coudes sur un trait de craie sur une table.
If he used both elbows. No, 11 with the original one.
S'il utilisait les deux coudes.
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
On ne met pas sa table sur les coudes... ses coudes sur la table!
- Elbows on the table.
On y va?
Link your elbows!
Et vos épaules?
Link your elbows, step in time
Et nos épaules gardent le rythme Et nos épaules gardent le rythme
Link your elbows, link your elbows Link your elbows
Et chaque épaule Contre chaque épaule
What's all this Link your elbows, step in time
Que vos épaules gardent le rythme
Just keep your elbows off the table.
Enlève tes coudes de la table.
He elbows his way through!
Il passe en jouant des coudes.
If you saw her elbows.
Si tu voyais ses coudes.
Oh, her elbows!
Oh, ses coudes!
Who's that playing the piano with his elbows?
II joue du piano avec Ies pieds.
I just had an urge to rub elbows with royalty.
J'avais un besoin urgent de fréquenter la royauté.
What lovely elbows you've got, Miss Flannery.
Vous avez des coudes charmants, Miss Flannery.
The Bath girls were known for their elbows.
Les filles étaient réputées pour leurs jolis coudes.
Elbows against the body.
Pas de gymnastique!
I have the feeling that Samantha and I aren't quite up to rubbing elbows with the Burning Oak set.
J'ai l'impression que Samantha et moi ne sommes pas tout à fait adaptés au Burning Oak.
I know how to roll, but it's hard on the elbows.
Je vais m'accrocher à vous.
Another girl would lick her fingers up to the elbows at the chance.
Une autre s'en lècherait les doigts jusqu'aux coudes. C'est tout à fait naturel.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and at the elbows.
Une veste démodée... avec du cuir aux épaules et aux coudes.
"When last seen he was wearing a tweed jacket " with leather patches on the shoulders and elbows "and carrying a raincoat."
Il portait une veste en tweed... à pièces de cuir... et un imperméable sur le bras.
Listen, you old bastard tell me what I want to hear, or I'm gonna rip these fingers clear up to your elbows.
Si tu ne me dis pas ce que je veux savoir... je t'arrache les doigts jusqu'aux coudes.
Look at her throw those elbows and Jackie Burdette doesn't know what's hit her.
K.C. lui donne un coup de coude, elle n'a rien vu venir!
Look at those elbows fly!
Regardez ces coudes voler.
Carmelo, tighten your elbows.
Carmelo, serrez-vous les coudes.
All I want to see is assholes and elbows, Come on, boy,
Je veux voir des coudes et des culs.
They dig their elbows into the soft sand and use their shoulders as pillows.
Ils enfoncent leur coude dans le sable et l'épaule sert d'oreiller.
Elbows in, wrists down, elbows, wrists... elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists.
Coudes vers l'intérieur, coudes, poignets, coudes, poignets, coudes, poignets...
Elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists...
Coudes, poignets, coudes, poignets...
Rubbing elbows
Serrer des coudes