Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Empirical

Empirical перевод на французский

164 параллельный перевод
Empirical science leads to lack of faith.
Et la foi? L'empirisme tue la foi.
A good empirical research scientist.
C'est un bon chercheur scientifique.
Be empirical.
Soyez empiriques.
These are my empirical observations :
Considérez que mes données scientifiques sont celles-ci :
Now, does that seem very much like an empirical reason to you?
Cela vous apparaît-il comme une raison empirique?
But judgment of any system or a priori relation of phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself.
Mais le jugement de tout système d'un phénomène existe dans toute contradiction rationnelle, métaphysique ou épistémologique par rapport à un concept empirique, tel que l'existence, être ou se produire dans la chose elle-même ou de la chose elle-même.
Listen, look it's very simply, musicological and ethically The Rutles were essentially empirical maise-longues so they rhythmically radical Yet verbally passé and temporarily transcended lyrical content
Si on regarde simplement, au plan musicologique et ethnique, les Rutles ont fait la synthèse empirique de rythmes radicaux mais verbalement obsolètes et d'un contenu lyrique temporairement transcendé, le tout lié par un matériau mélodique innovant transposé et transmographié
The truth, Senator, is that I deal solely in empirical data.
En vérité, Sénateur, je ne fonctionne qu'avec des données empiriques.
Now, empirical observation, an analytical mind and some common sense should get it open.
L'observation empirique, un esprit analytique et du bon sens devraient permettre de l'ouvrir.
Empirical study.
Etude empirique.
Do you know what the word "empirical" means?
C'est quoi, "empirique"?
"and her tabernacle of empirical evidence?"
"et son tabernacle de preuves empiriques?"
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
Elle a une théorie basée sur des connaissances infondées et sur beaucoup de suppositions.
The issue is metaphysical, not empirical.
Le propos est métaphysique, pas empirique.
In the absence of empirical data, how will you determine if he is real?
En l'absence de données empiriques, comment saurez-vous s'il est réel?
It is not an empirical matter. It is a matter of faith.
Ce n'est pas une question d'empirisme, mais de foi.
"Would you care to join me in some empirical research?"
"Aimeriez-vous participer à mes séances de travaux pratiques?"
I believe you are reasoning by analogy, classifying things according to superficial observation rather than empirical evidence.
Je crois que vous raisonnez par analogie, en classant les choses selon une observation superficielle et non pas une preuve empirique.
It is empirical data.
C'est une donnée empirique.
Look, there's no such thing as empirical truth in theoretical parapsychology.
Je connais ton avis. Mais il n'y a pas de vérité empirique en parapsychologie.
Time and again we see the reliance on a proven methodology- - a methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence on the empirical world... a world with no room for ground-rule doubles.
Jour après jour, nous voyons la confiance dans une méthodologie prouvée, une méthodologie séparée de l'experience humaine, basée sur des chiffres, et non des sentiments, qui encourage notre dependence au monde empirique. Un monde sans place pour des doubles de base.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious, where it will become even more powerful.
Bientôt, son influence s'étendra au-delà du monde tangible et empirique... et dans l'inconscient collectif, où il deviendra plus puissant encore.
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way.
En tant que scientifique... je me base sur des preuves empiriques, et, sur Dieu... il n'y a de preuves ni pour, ni contre.
We talk as doctors... in terms of the tangible and the empirical... but now I ask you to consider the psychological... the mental aspects and then the opportunities that we have.
Ce sont les médecins qui vous parlent pour ce qui est de l'évidence et de l'empirisme. Mais prenons maintenant en compte Ia dimension psychologique, les aspects mentaux et les opportunités qui s'offrent à nous.
Patients, who were called "doctors" as the term "patient" has unhealthy associations, learned how to shed the darkness of their minds by therapies taught by the staff, which, to inspire a sense of empirical transmigration, is modeled after the US Postal Service.
Les patients appelés "docteurs", parce que "patient" a quelque chose de malsain, y apprenaient à bannir l'obscurité de leur esprit au moyen de thérapies qui fonctionnaient sur le modèle des services postaux.
Oh, come on, this is completely empirical. I mean anyone would be attracted to that extremely attractive guy.
Quoi? C'est complètement empirique. N'importe qui serait attiré par ce... mec extrêmement attirant.
I am not only an empirical babaIorixá. I am the fruit of a Iong selective process for the right person.
Le créateur du monde a créé les orishas... pour protéger Ies diverses formes de vie qui existent dans Ia Nature.
The only truth I... I knew was empirical science.
La seule vérité... que je connaissais était la science empirique.
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
J'ai besoin de preuves, de données empiriques vérifiables.
Besides my people healthy, I need empirical information about our position in the wormhole.
Parallèlement à la bonne santé de mon peuple, il va me falloir des informations sur notre position dans le vortex.
I need empirical information about our position in the wormhole.
J'ai besoin d'informations précises sur notre position par rapport au vortex.
~ When you think thoughts that are empirical ~
Quand on explore des notions empiriques
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited.
La recherche récente démontre que la preuve empirique de la mondialisation de l'innovation des entreprises est três limitée.
The days are past when Lenin laid low empirical attitudes and chauvinistic idealism.
Il est loin le temps où le camarade Lénine démolissait l'empiriocriticisme et l'idéalisme machiste.
I mean... an existential subject may not be an empirical one yet an empirical one may not be a rational one, right?
Je veux dire... Une question existentielle peut ne pas être empirique, et pourtant empirique ne signifie pas rationnel.
I mean, they were inordinately empirical. Logical to the point of foolishness, really.
Ils étaient très empiriques, logiques jusqu'à l'illogisme.
The enzyme is experimental, with very little empirical evidence to suggest that it works.
L'enzyme est expérimentale et peu de preuves le démontrent.
I mean, you see four moves ahead, it's empirical.
Je veux dire, tu vois 4 coups à l'avance, c'est empirique.
Why isn't it exact? - This is not empirical. - Here, give me that.
Pourquoi ce n'est pas précis?
" Here follows an empirical study of human behaviour limited specifically to the category of conduct commonly known as affectivity.
"Cet ouvrage est une étude empirique du comportement humain, " spécifiquement limitée à la catégorie " dénommée affectivité.
I prefer working with empirical data over patients.
Je préfère bosser sur des données empiriques que des patients.
Lots of things are called myths prior to empirical verification.
On qualifie souvent de mythe ce qu'on n'explique pas.
Science cannot talk about consciousness because science is a thing that deals entirely with empirical evidence. With things that can be repeated in a laboratory and thoughts do not come into th is category
La science ne peut pas parler de conscience parce qu'elle est intrinsèquement liée aux expériences empiristes aux choses qui peuvent se répéter en laboratoire et les pensées n'entrent pas dans cette catégorie.
But... you are the more rational, reasoned, empirical scientist.
Vous êtes une scientifique plus rationelle, raisonnée et empirique.
The evidence I find is empirical.
Mes preuves sont empiriques.
What kind of empirical evidence are you basing that assumption on?
Sur quelle preuve empirique basez-vous votre hypothèse?
There's virtually no empirical proof.
Aucune preuve empirique.
It's empirical, not guesswork. "That which we call a rose, By any other name would smell as sweet."
"That which we call a roseby any other name would smell as sweet."
Empirical evidence.
Oui, les preuves empiriques.
You want an empirical experience?
Vous voulez en faire l'expérience?
- based on a hundred years of empirical evidence.
Sur la terre entière? C'est une supposition basée sur 100 ans de preuve empirique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]