Enchanté перевод на французский
10,734 параллельный перевод
- Nice to meet you, Owen.
- Enchanté, Owen.
Oh, uh... Oh, uh, it's nice to meet you, Sir.
Oh, uh... hum, enchanté monsieur.
Nice to meet you, Wesley.
Enchanté, Wesley.
Nice to meet you.
Enchanté.
I control the Royal Navy, the Vast Armies, and even this Enchanted Ship you're about to be thrown off... the Jolly Roger.
Je contrôle la Navy Royale, les vastes armées, et même ce Bateau Enchanté dont tu vas être jetée... le Jolly Roger.
Good to see you.
Enchanté.
Nice to finally meet you, cyrus. Cy.
Enchanté de faire enfin votre connaissance, Cyrus.
Nice to meet you, Mr. Pride.
Enchanté, M. Pride.
Look, I've been all over the place about her, and I'm still not thrilled that she's with her husband, but... I like her.
Ecoutez, je suis allé partout pour elle, et je ne suis pas enchanté qu'elle soit avec son mari mais je l'apprécie.
- Yeah. Nice to meet you, Cary.
Enchanté, Cary.
Hello there. Nice to meet you.
Enchanté.
- Pleased to meet you.
Enchanté de te rencontrer.
Uh... Nice to meet you.
Enchanté.
Nice to meet you.
- Enchanté de vous connaitre.
I'm pleased to meet you.
Enchanté.
I'm pleased to meet you, Ava.
Enchanté, Ava.
Pleasure.
Enchanté.
- Nice to meet you.
- Enchanté.
This is, uh, Topher and... Nate. Hi.
Voici Topher et Nate, enchanté.
- Nice to meet you.
– Enchanté.
Nice to see you.
Enchanté.
- Ben Sawyer.
- Enchanté.
- Nice meeting you.
- Enchanté.
Eduardo Camacho. It's a pleasure.
Eduardo Camacho, enchanté.
Nice to meet you.
Boyd. Enchanté.
Nice to meet you.
Enchanté de faire votre connaissance.
Great to see you.
Enchanté.
- Nice to see you.
- Enchanté.
Good to see you, sir.
Enchanté.
Real pleasure to meet you, man.
Enchanté de faire ta connaissance.
- Ice Cube.
- Enchanté.
- Reed. Nice to meet you.
Enchanté de faire votre connaissance.
Super to make your acquaintance.
Enchanté de te connaître.
Very nice to meet you, sir.
Enchanté, monsieur.
It's good to meet you.
Enchanté.
Nice to meet you, Brad.
Enchanté, Brad.
Charmed.
Enchanté.
It's nice to meet you.
- Enchanté.
My daughter, Hope.
Ma fille, Hope. - Enchanté.
He'll be thrilled to see you.
Il sera enchanté de vous voir.
It's a pleasure to talk to the man who will make me immensely rich.
Bonsoir, Mr le maire, je suis enchanté de parler avec l'homme qui va me rendre immensément riche!
Hello. Hi. - Harry.
- Harry, enchanté.
Pleased to meet you.
- Enchanté.
- Ronny Berg Larsen.
- Enchanté.
- Nice to meet you
Enchanté.
This is my hometown, and I hate to say it, but there's no use risking all our lives to fight that giant thing. Let her take the city for now.
C'est ma ville, donc ça m'enchante pas, mais à quoi bon risquer nos vies face à ce monstre?
Growing up and being, like, the son of a musician is a badge of honor in New Orleans, you know?
- Je suis Dave. - Salut mec. - Enchanté.
I'm not happy about this.
Ça ne m'enchante pas.
Sleeping with Jesus just feels wrong.
Coucher avec Jésus ne m'enchante pas.
It's a real pleasure, sir.
Enchanté, monsieur.
I feel very uncomfortable saying this, but we may have to breed.
Super. Ça me va. Ça ne m'enchante guère de le dire, mais on devra peut-être procréer.