Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Enforcement

Enforcement перевод на французский

2,532 параллельный перевод
Its official name is the Support Our Law Enforcement and Safe Neighborhoods Act.
Son nom officiel est l'acte "soutenons notre loi sécurisant le voisinage".
We're discussing Arizona's immigration bill SB 1070, the Support Our Law Enforcement and Safe Neighborhoods Act, which was signed into law today by Governor Jan Brewer.
On parle de la loi sur l'immigration en Arizona SB 1070, Le Support Our Law Enforcement et le Safe Neighborhoods Act qui a été signée aujourd'hui par le gouverneur Jan Brewer.
But this isn't about foreign policy, it's about law enforcement.
Mais il ne s'agit pas de politique étrangère, il s'agit de l'application de la loi.
Second, the situation was handled by first responders in law enforcement, not an army.
Deux : la situation a été gérée par la police, pas l'armée. Et enfin :
Not that it's any of my business, but the last thing I wanna do is interfere with a law enforcement operation or a sting or whatever you call it.
Ça ne me regarde pas, mais je ne voudrais surtout pas gêner une opération de police. Une descente. Ou autre chose.
Agreed, then maybe you can explain the wisdom of antagonizing an entire law enforcement agency.
D'accord, mais expliquez-moi pourquoi vous nous avez mis à dos toutes les forces de l'ordre.
Well, I'm in law enforcement.
Je suis dans la légalité.
Where every major figure in Vegas law enforcement was present.
RUSSELL : Où toutes les grands pontes des représentants de la loi à Végas étaient présents.
When all of Las Vegas law enforcement was at a party passing the hat for the sheriff.
Lorsque toute les forces de police de Las Vegas faisaient la fête et levaient des fonds pour le shérif.
As of tomorrow morning, LVPD will no longer function as an independent law enforcement agency.
A partir de demain matin, le LVPD ne fonctionnera plus en tant qu'agence indépendante de la loi.
The Gardens were thriving until the mayor slashed the 21st law enforcement budget in his first term.
Les Gardens étaient florissants jusqu'à ce que le maire réduise le budget pendant son premier mandat.
Law Enforcement Day, no charge.
- c'est le jour des gardiens de l'ordre!
Ok, that's directed at law enforcement- - catch me if you can.
C'est adressé aux forces de l'ordre : attrapez moi si vous pouvez.
Again, breaking news- - an explosion at Colonial Liberty Bank, killing a possible 24 hostages and an unknown number of law enforcement agents.
De nouveau, les actualités - - une explosion à la Colonial Liberty Bank, a probablement tué 24 otages et un nombre indéterminé d'agents des forces de l'ordre.
Nothing else about her in any national law enforcement database since, John.
Elle n'est dans aucunes des banques de données de la police.
You keep a low profile, and let me deal with the local law enforcement, all right?
Faites profil bas et laissez-moi transiger avec la police locale.
If we are to survive these dire times, our law enforcement needs new leadership.
Si nous voulons survivre à ces temps difficiles, nous avons besoin d'un nouveau leader.
I'm asking as a fellow law enforcement agent. Can you move Aileen Morgan above ground?
Je vous demande, en tant que collègue, de déplacer Aileen Morgan.
With all due respect, given Captain Cragen's extensive ties to overseas law enforcement, we believe he's a flight risk.
Avec tout mon respect, étant donné que le Capitaine Cragen a des liens étendus jusqu'aux forces de l'ordre à l'étranger, nous pensons qu'il peut s'enfuir en avion.
According to local law enforcement, they received an anonymous phone call... from an unknown man directing ofiicers to these human remains... just off of a popular jogging trail.
Selon la police locale, ils ont reçu un appel anonyme d'un homme inconnu qui a dirigé nos agents vers ces restes humains juste à côté D'un sentier de jogging fréquenté
No, you need the U.S. law enforcement out of your hair.
Non, tu as besoin de tenir les autorités US loin de toi.
You'll have to excuse me, but I've had my fill of law-enforcement types.
Vous m'excuserez, mais j'ai eu ma dose des types du gouvernement.
Well, I'm always glad to help out my friends in law enforcement.
Je suis toujours heureux d'aider mes amis de la police.
Easy to trace because she's law enforcement.
Facile à trouver, elle appartient aux forces de l'ordre.
You know, a lot of guys in home security used to be in law enforcement.
La sécurité attire souvent des anciens des forces de l'ordre.
Why don't you have your friends in law enforcement pick him up, get him off the street for a while.
Pourquoi n'as tu pas tes amis de loi qui le récupèrent et le mettent hors d'état de nuire pour un moment.
" kandinsky has eluded law enforcement
" Kandinsky a enfreint toutes les lois
" Mr. Kandinsky has eluded law enforcement
" M. Kandinsky a échappé à la loi
Your Honor, we have corroborated law-enforcement evidence that Delia Wilson has been running a prostitution ring with impunity for ten years.
Votre Honneur, nous avons corroboré l'application de la loi des preuves comme quoi Delia Wilson à dirigé un réseau de prostitution en toute impunité pendant 10 ans.
Surrender now and you will not be charged with threatening law-enforcement personnel.
Rendez vous maintenant et vous ne serez pas accusés de menaces sur les forces de l'ordre.
Could be military training, it could be law enforcement training.
Peut être un entrainement militaire, ou un entrainement de police.
What can I do for you fine gentlemen of law enforcement?
Que puis-je faire pour vous beaux messieurs de l'application des lois?
I hate every single law enforcement official. The regulators, legislators, economists, politicians, all those who claim to bring morals to economy, and to make it equitable.
Je hais tous les représentants de l'ordre, les régulateurs, les législateurs, les économistes, les hommes politiques, tous ceux qui prétendent moraliser l'économie et établir une équité.
May I remind my fellow senators that the focus of these hearings is not enforcement, but prosecution?
Puis-je rappeler à mes collègues sénateurs que l'objectif de ces audiences n'est pas l'application, mais l'accusation?
We know this guy is about 60, he's a long-time New Yorker, uh, friends with Montgomery, so he may have connections to law enforcement.
On sait que cet homme a environ 60 ans, qu'il vit à New York depuis longtemps, uh, qu'il était ami avec Montgomery, alors, il a peut-être des connexions avec les forces de police.
You know, my organization, in its original and purest form, was law enforcement.
Mon organisation visait à ses débuts à faire respecter la loi
Police officers on the scene are now saying that the enforcement of mandatory evacuations at Lennox Gardens have become increasingly violent in the past hour...
Les agents de police sur la scène disent maintenant que les expulsions obligatoires à Lennox Gardens ont été de plus en plus violentes dans la dernière heure...
Law enforcement agents fighting it out in the street?
Des agents des forces de l'ordre se battant dans la rue?
It's a friendly game, mostly law enforcement,
Une partie amicale, qu'avec des représentants de la loi.
Pop, I've given over 40 years to law enforcement.
Papa, j'ai donné plus de 40 ans de ma vie à la police.
At least nobody on law enforcement radar.
Du moins personne sous le joug de la justice
They need to be distributed to all law enforcement officials in the tri-state area.
Distribuez les à tous les agents de police dans une zone étendue aux trois États.
Sheriff, put out an APB to all law enforcement within a 200-mile radius.
Shérif, lancez un avis de recherche à toutes les unités dans un rayon de 350km.
Do not interfere with law enforcement.
N'interférez pas avec les forces de l'ordre.
She's been promoted to a GS-11 position in Enforcement.
Elle a été promue sur un poste GS-11 au Recouvrement.
But being a law enforcement officer, see, I do know a thing or two about tax evasion.
Mais en tant que représentant de la loi, tu vois, je connais un truc ou deux sur la fraude fiscale.
Because, upon further examination of the facts, I now have reason to believe that I was wrong, and that in accusing her, I may have inadvertently positioned the United Stated Immigration and Customs Enforcement Agency to separate an innocent woman from her infant daughter on a very permanent basis.
Parce que, après un examen plus approfondi des faits, j'ai maintenant des raisons de croire que je me trompais, et qu'en l'accusant je pourrais avoir par inadvertance pousser les Services des Douanes et de l'Immigration
We cut her loose to I.C.E.
On la remet au service de l'immigration ( Immigration and Customs Enforcement ).
Years ago, I was supposed to talk about my father at the fallen law enforcement memorial.
Il y a quelques années, je devais parler de mon père lors du mémorial sur l'exécution des lois.
Impersonating a law enforcement officer?
Vous faire passer pour représentant de la loi?
There's an Internet hub server for the federal law enforcement.
le 20ème étage... c'est un serveur de plate-forme Internet pour l'application de la loi fédérale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]