Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Enhanced

Enhanced перевод на французский

635 параллельный перевод
We have at our disposal DNA databases, forensic analysis, satellite imaging technology. If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
on a une base de données adn, l'analyse médico-légale, la technologie d'imagerie satellite si avec ça on n'obtient pas l'info on utilise les techniques d'interrogatoire
A few morsels really,... a simple dinner that is enhanced by distinguished guests,... especially the senator, Caius Marculus,... to whom we owe the revival of the games in the arena.
Un petit casse-croûte. Un simple casse-croûte que ne relève que la qualité des convives. Et d'abord, le sénateur Caius Martellus, à qui nous devons la reprise des jeux du cirque.
and the fame of the House of Iyi was greatly enhanced
et la réputation de la Maison Iyi grandit d'autant.
Enhanced even.
S'ils se sentent en sécurité ils diront tout à leur nounou. Elle en est stimulée.
Our power will be enhanced with his help.
Avec lui, on ne craindra personne.
I think your appreciation of my art shall be greatly enhanced in the next few days.
Je crois que vous apprécierez mieux mon art d'ici quelques jours.
Here the data are allowed to be stored, enhanced, processed and treasured.
Les données sont enregistrées, traitées et conservées.
You'll be fighting fire with enhanced radiation weaponry.
Tu vas combattre le feu avec un genre lance-flamme évolué.
No, I just want the enhanced photos of the freighters or the tankers. And the yacht if it exists.
- Et des photos élargies des bateaux et du yacht, s'il existe.
A computer-enhanced hallucination.
Une hallucination améliorée par ordinateur.
You will find that your reputation has been enormously enhanced.
Votre réputation prendra de l'envergure!
And then there are certain subtle values that are enhanced by 3-D.
Et il y a des valeurs subtiles mises en valeur par la 3D.
I believe, have had our lives enriched and enhanced by the example he has set us.
Je crois que notre vie à tous s'est enrichie Grâce à l'exemple qu'il nous a donné.
We are using an experimental submersible pod, modified with a performance-enhanced helium-neon laser scalpel of our own design.
Nous utilisons un prototype de module submersible, équipé d'un scalpel laser ultra-performant conçu par nous.
Using a child's drawing, enhanced by Lore's description, our computer constructed the image of a great crystalline entity which feeds on life, insatiably ravenous for the life force in living forms, capable of stripping all life from an entire world.
A partir du dessin d'enfant et des descriptions de Lore, notre ordinateur a reconstitué l'image d'une immense entité cristalline qui se nourrit insatiablement des forces vitales de toute forme de vie, et qui est capable de réduire à néant l'énergie de toute une planète.
The sound of cockroaches mating... - enhanced 500 times.
Le son de cafards qui s'accouplent, amplifié 500 fois.
These are the latest enhanced satellite photos.
Voici les dernières photos satellites.
An enhanced humanoid.
Un humanoïde amélioré.
Real. Not one of your perfectly synthesized ingeniously enhanced imitations.
Pas une de tes imitations parfaitement synthétisées et ingénieusement améliorées.
Memory, strength, intelligence, reflexes- - all become enhanced.
Sa mémoire, sa force, ses réflexes, son intelligence sont décuplés.
And our clothes, sumptuous are enhanced with the gold of India!
Et nos habits, somptueux, sont rehaussés de l'or des Indes!
The view was magnificent and of course it was only enhanced... by your beautiful daughter.
La vue était superbe, mais bien moins que votre ravissante fille.
The enhanced sensor arrays?
Une amélioration des détecteurs?
Creativity, resourcefulness, inspiration, imagination, they've all been enhanced.
Non. La créativité, l'inspiration, l'imagination, elles ont toutes été renforcées.
Von ErxIebren's design breakthrough allowed an enhanced- -
Von Erxlebren nous a ouvert la voie grâce à...
- I am enhanced.
- J'ai été amélioré.
With an L-90 enhanced resolution filter.
Avec un filtre haute résolution L-90.
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity.
Accroissez le mode de résolution pour augmenter la sensibilité.
This is a light-blasted, digitally enhanced enlargement.
Voici un agrandissement amélioré numériquement et éclairci.
Greatly enhanced physical strength.
Une force physique décuplée.
State-of-the-art animatronics enhanced with bio-organic grafting. Bull tendons.
Ce sont des prothèses ultra-sophistiquées auxquelles on a greffé des tendons de taureau,
Entitled two free spirits, this monument Reminds us of how the Tromaville twins enhanced our freedom And our lives, and of how cheap Tromaville is
Intitulé "Deux Esprits libres", ce monument nous rappelle comment des jumeaux ont sauvé notre liberté et nos vies, et la pingrerie de Tromaville qui n'a même pas payé une statue qui ressemble aux jumeaux.
In his enhanced state, he's valuable.
Ainsi modifié, il est très précieux.
Plant-based life forms enhanced with Steven's DNA.
Des cellules vivantes à base de plante renforcées avec l'ADN de Steven.
His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced.
Son taux de diffusion biomoléculaire montre que sa mitose cellulaire a été artificiellement rehaussée.
I have enhanced the targeting system for increased accuracy.
Et pour plus d'efficacité, j'ai amélioré le système de visée.
I had the picture enhanced.
J'ai fait agrandir la photo.
Metabolic control. Enhanced sensory perception.
Nous, par exemple, on est le nec plus ultra.
His Kryptonian biological make-up is enhanced by Earth's sun.
Son organisme kryptonien est renforcé par le soleil terrestre.
A kind of... enhanced mitosis.
Une mitose améliorée, en quelque sorte.
Switching to enhanced terrain scanning.
Balayage de terrain amélioré.
The pleasure is never enhanced, and the inconvenience is considerable.
Le plaisir n'est jamais décuplé et les inconvénients sont considérables.
Enhanced my telepathic ability so I'd be more suited to carry a Vorlon around in my head, because I believed.
Améliorer mes capacités télépathiques pour pouvoir... transporter un Vorlon dans mon esprit, car j'y croyais.
Photon torpedo guidance systems... Iong-range sensors... enhanced warp core overdrives.
Les systèmes de guidage de torpilles, les détecteurs à longue portée et les moteurs de distorsion améliorés.
Suppose I found a radioisotope that could selectively attach itself to specific DNA sequences. Could the surgical transporters be reprogrammed to lock on to those enhanced sequences and separate them from the remaining DNA?
Si un radioisotope pouvait se fixer sur certaines séquences d'ADN, les téléporteurs pourraient - ils se verrouiller sur ces séquences et les séparer du reste de l'ADN?
It enhanced Tieran's neural pattern and sent it out along the peripheral nerves.
Le schème neural de Tieran a été intensifié et transmis le long des nerfs périphériques.
His cryo-suit uses diamond-enhanced lasers to keep him at zero degrees.
Sa cryocombinaison utilise des lasers à diamants... pour le maintenir à - 18 °.
I loaded it with the enhanced venom of Conus Purpurascens, South Sea cone shell.
Je l'ai chargé du venin d'un coquillage du sud, le Conus purpurascens.
- I'd have that enhanced off the Urals. - Yes, sir.
Agrandissez ce que vous avez sur l'Oural.
This is done because we have such high efficiency, possible because of our enhanced spectral coding.
... avec notre système de codes spectraux.
This independence has been enhanced since then, through additional laws.
Cette indépendance a été renforcée depuis, par des lois supplémentaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]